Как использовать переводчик Гугл онлайн — Лучшие советы. Онлайн переводчик Google

Что делать, если с английским или с другими языками плохо или совсем никак? Можно воспользоваться бесплатным Google переводчиком без регистрации и с его помощью перевести текст, веб-страницу, сайт или документ, загруженный прямо с вашего устройства. Для ввода текста в Гугл переводчик подойдет клавиатура (обычная или виртуальная), рукописный ввод, а также можно говорить, а в ответ услышать перевод на язык, выбранный Вами из ста трех языков.

Если английского (или другого иностранного) языка практически не знаете, то можно воспользоваться переводчиком поисковой системы Google. Его называют Гугл переводчиком.

Чтобы им воспользоваться, от Вас НЕ потребуется . Поэтому Гугл переводчик доступен для всех пользователей, и он является бесплатным.

Как найти Гугл переводчик

На смартфон можно установить приложение Google переводчик с помощью:

  • Play Market в Андроид или
  • App Store для iOS.

Чтобы бесплатно скачать Гугл переводчик на смартфон:

  • надо на смартфоне открыть Play Market или App Store,
  • в строке поиска ввести: гугл переводчик.
  • После того, как приложение будет найдено, загрузить его на компьютер.

На компьютер НЕ надо ничего скачивать, можно пользоваться переводчиком в режиме онлайн (когда есть интернет). Рассмотрим по порядку два варианта для вызова Google переводчика:

  1. через приложения Google,
  2. с помощью поискового запроса.

1. Поиск переводчика на компьютере среди основных приложений:

Рис. 1. Где находится переводчик в поисковой системе Google

На рис. 1 показан алгоритм, благодаря которому можно найти переводчик на главной странице Гугла без всякой регистрации:

  • переходим на главную страницу поисковой системы Гугла: google.ru. Для этого достаточно в любой поисковик ввести слово – гугл, а потом перейти по первой предложенной ссылке.
  • Цифра 1 на рис. 1 – кликаем по небольшому прямоугольнику из точек, после чего откроются основные приложения Гугла.
  • Цифра 2 на рис. 1 – кликаем по значку “Переводчик”.

По этому алгоритму легко найти переводчик на главной странице Гугла среди основных приложений.

2. Поиск переводчика с помощью запроса

Второй способ, когда Гугл переводчик находим, введя соответствующий запрос в любой поисковик:

Рис. 2. Ищем переводчик с помощью поискового запроса

1 на рис. 2 – вводим запрос “гугл переводчик” в поисковик;

2 – если запрос введен в поисковике Гугл, то сразу появляется переводчик, без лишних кликов;

3 на рис. 2 – для того, чтобы открыть полную версию переводчика, можно кликнуть по ссылке “Открыть Google переводчик”;

4 на рис. 2 – в любом поисковике после ввода указанного запроса первой должна быть ссылка на переводчик.

Гугл переводчик текста

Итак, мы открыли Гугл переводчик (рис. 1 или 2). Языком оригинала, который требует перевода, может быть не только английский, но и другие иностранные языки. Так же переводить можно не только на русский, но и на любой другой язык. Есть возможность для перевода со 103 (ста трех) языков.

Если невозможно определить язык, можно непонятный текст скопировать и вставить в Гугл переводчик, нажать “Определить язык” (рис. 3) и потом – “Перевести”. В итоге Гугл сам определит язык и переведет его.

Единственное ограничение – 5.000 символов за один раз. Если нужно перевести, к примеру, 20.000 символов, то потребуется переводить текст порциями 4 раза по 5.000 символов.

В левом окне (рис. 3) в Гугл переводчике пользователь вводит ту информацию, которая требует перевода. Если она короткая (слово, предложение или маленький текст), то можно это напечатать в левом окошке с помощью клавиатуры.

В правом окне пользователь выбирает язык, на который нужно перевести информацию. После чего перевод на указанный язык появится либо автоматически, либо после нажатия на синюю кнопку “Перевести”.

Таким образом, в Гугл переводчике

  • левое окно служит для ввода того, ЧТО переводить;
  • в правом окне выводится результат перевода.

Рис. 3. Переводим с одного языка на другой с помощью Гугл Переводчика

Как видно, на рис. 3 в левое окошко для перевода я ввела русское слово “сохранить”, а в правом окне выбрала английский язык. После чего Гугл переводчик выдал перевод “save”.

Голосовой Гугл переводчик онлайн и общение на двух языках

Гугл для перевода с озвучкой – это когда говоришь на одном языке, а в ответ звучит перевод на тот язык, который выбран. Для этого нужно

  • выбрать необходимые языки в левом и правом окнах переводчика,
  • нажать на значок микрофона,
  • произнести текст, который автоматически появится в левом окне,
  • после чего можно услышать перевод, а также увидеть его в правом окне.

На рис. 4 в левом окне переводчика я задала русский язык и нажала на значок микрофона, в правом – выбрала английский. Затем я произнесла текст, сразу услышала и увидела его перевод.

На смартфоне Андроид или на айфоне можно вести с собеседником-иностранцем разговор на двух языках, используя Гугл переводчик.

Как копировать текст и вставлять в Гугл переводчик

Когда текст нужно скопировать, а потом вставить – это называют копипастом. Слово “копипаст” образовано от двух английских слов: copy – копировать и paste – вставить.

Для копипаста в Google переводчик, используем два варианта:

  1. контекстное меню,
  2. либо горячие клавиши.

1 Копипаст с помощью меню

  • Итак, в вашем браузере открыто окно, где имеется текст на любом языке, требующий перевода.
  • Необходимо этот текст выделить, удерживая нажатой левую кнопку мыши.
  • Затем по выделенному тексту кликнуть правой кнопкой мыши и в выпадающем при этом меню щелкнуть по опции «Копировать».
  • После этого текст попадает в и там будет ждать от Вас «дальнейшей проявки».
  • Мы будем текст “проявлять”, точнее вставлять прямо в Гугл переводчик.

Таким образом текст для перевода скопирован и находится в буфере обмена, то есть, в оперативной памяти компьютера.

Рис. 5. Переводчик Google с одного языка на другой, любые языки

Чтобы сделать «проявку» текста, только что скопированного в буфер обмена, нужно кликнуть правой кнопкой мыши в левом окне, где на рис. 3 написано “сохранить”. В появившемся меню щёлкнуть по опции «Вставить».

2 Горячие клавиши для копипаста текста

Описанную выше процедуру «Копировать» – «Вставить» можно проделать с помощью таких « ». После того как текст выделен, надо нажать на комбинацию клавиш:

  • сначала на клавишу «Ctrl» и не отпуская ее, на клавишу «С» (то есть Ctrl + C – копировать ). Таким образом, выделенный текст попадет в буфер обмена.
  • Затем идем в окно с Google переводчиком и там, поместив курсор в пустое окно для ввода текста, нажимаем на комбинацию клавиш Ctrl + V – вставить .

Итак, для перевода текста используем горячие клавиши:

  • «Копировать» = «Ctrl» + «C»,
  • «Вставить» = «Ctrl» + «V».

Если английский (или другой) язык является одним из препятствий на пути получения необходимой информации, то предлагаю ввести в свою практику описанный выше способ перевода.

Гугл переводчик сайта или веб-страницы

Чтобы перевести отдельную страницу на каком-нибудь сайте или весь сайт, понадобится в Гугл переводчике указать адрес того, что нужно перевести. Для этого нужно открыть страницу или сайт в новой вкладке, а затем в адресной строке браузера сначала выделить ссылку, а потом скопировать ее, например, нажав на клавиши Ctrl+C.

  • нужно указать в левом окне язык оригинала, в правом – язык перевода (1 и 2 на рис. 6);
  • вставить в левое окно ссылку на сайт или веб-страницу – цифра 3 на рис. 6;
  • обязательно нажать на синюю кнопку “Перевести” (4 на рис. 6):

Рис. 6 (кликабельно). Перевод веб-страницы

Результат перевода веб-страницы, адрес которой был введен в левом окне на рис. 6, представлен ниже:

Рис. 7 (кликабельно). Результат перевода веб-страницы с помощью Google переводчика

Google переводчик документов

Как перевести документ, который находится на вашем устройстве, а не в Интернете? Если выше для перевода веб-страницы нужно было в переводчике указать ссылку на нее, то для документа, хранящегося на компьютере, такой ссылки нет, зато есть файл с документом. Этот файл можно загрузить в Гугл переводчик:

  • открываем переводчик,
  • в левом окне задаем язык оригинала (1 на рис. 8),
  • а в правом – язык перевода (2 на рис. 8),
  • жмем на ссылку “переведите документ” (3 на рис. 8):

Появится окно “Выберите файл” (рис. 9), кликаем по нему:

Теперь ищем документ на своем компьютере (1 и 2 на рис. 10), щелкаем кнопку “Открыть” (3 на рис. 10):

Рис. 10. Открываем документ на своем устройстве для дальнейшего перевода

После того, как файл с документом загружен в Google переводчик (1 на рис. 11), жмем синюю кнопку “Перевести” (2 на рис. 11):

Рис. 11 (кликабельно). Документ загружен, жмем “Перевести”

Наслаждаемся переводом документа, особенно если перевод получился хорошим, что, увы, не всегда бывает.

Включаем встроенный переводчик в браузере Google Chrome

Сейчас во многих браузерах есть встроенные переводчики. Например, если в Google Chrome открыть сайт на иностранном языке, то она, как правило, автоматически переводится на русский, что весьма удобно. Если у Вас так не происходит, проверьте настройки Гугл Хрома.

Для этого следует в правом верхнем углу браузера кликнуть по значку в виде трех точек (1 на рис. 12) – это “Настройка и управление Google Chrome”.

Рис. 12. Значок “Настройка и управление Google Chrome”

Кликнув “Настройки” (2 на рис. 12), следует прокрутить открытую страницу вниз, в конце которой увидим “Дополнительные” настройки:

Рис. 13. Переходим к дополнительным настройкам Google Chrome

Щелкаем в конце страницы настроек “Дополнительные” настройки (рис. 13).

Рис. 14. Настройки Coogle Chrome для автоматического перевода иностранных сайтов на русский язык

Раскрываем вкладку “Языки” так, чтобы галочка смотрела вверх (2 на рис. 14). Для автоматического перевода сайтов с иностранного языка на русский в Гугл Хроме должна быть включена галочка напротив опции “Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере” (3 на рис. 14).

Дополнительная информация по Гугл переводчику

  • Начало работы с Google Переводчиком
  • Перевод текста, изображений и речи, использование рукописного ввода
  • Использование истории и Разговорника
  • Дополнительные возможности Переводчика

В частности, описано, как с помошью камеры на смартфоне можно переводить надписи на разных языках, например, находясь за границей.

Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик .
Уже более 3.000 подписчиков

.

Переводчик, использующий сервис от Гугл и еще шесть других онлайн-переводчиков. При выделении любого текста в большинстве программ, выдаёт окошко с кнопками для перевода, поиска в онлайн-словарях и Википедии, копирования текста в буфер обмена и замены выделенного переводом. Также есть возможность и обычного перевода в окне самого переводчика.

Галерея скриншотов

Речь в сегодняшней статье пойдет о жадности, монополии и тому, как с этим бороться:). Чтобы долго не томить, расскажу Вам одну быль...

Была себе одна компания, которая прославилась, как «Корпорация Добра », поскольку, вся такая хорошая, всем помогала забесплатно. Много чего она для нас сделала (да и продолжает делать), и одним из таких «добрых дел» ее стал бесплатный он-лайн переводчик .

Верой и правдой служил сей толмач добрым молодцам и красным девицам аж более чем из 50 стран чужеземных, дабы они, неразумные, могли понять-уразуметь, друг друга. И увидели волхвы-программеры из Корпорации, что хорошее дело они сделали, и захотели сделать еще лучше!

Если Вы выбрали традиционный инсталлятор (который Вы скачаете в архиве с нашего сайта), то Вам для установки программы потребуется совершить всего два клика! Запускаем инсталлятор и в первом окне жмем кнопку «I Agree», подтверждая свое согласие с лицензионным соглашением, а дальше попадаем в следующее окно:

Здесь у нас присутствуют некоторые опции, которые можно изменить, а можно и не трогать (кому как больше нравится:)). По умолчанию программа устанавливается для использования только под текущей учетной записью в папку Program Files и создает ярлык на рабочем столе. Если хотите, то можете установить программу для всех пользователей (первый выпадающий список), а также создать ярлык на панели быстрого запуска (второй чекбокс).

В любом случае покинуть это окно и завершить установку мы сможем, нажав кнопку «Install».

Интерфейс программы

После установки QTranslate автоматически запустится в оконном режиме:

Как и у клиента от Google, рабочее пространство QTranslate состоит из двух текстовых полей и двух панелей инструментов (между полями и под ними). На первой панели инструментов размещены кнопки очистки поля ввода (верхнее), выбора пар языков и, собственно, перевода. Нижняя панель инструментов представляет собой набор переключателей между доступными сервисами перевода.

Помимо кнопок на панелях в QTranslate имеются кнопки:

  • прослушивания текста (наушники в правом нижнем углу текстового поля);
  • перехода по истории переводов (стрелки в левом верхнем углу рабочего окна);
  • меню (кнопка в виде стрелки вниз в правом верхнем углу рабочего окна).

Вот, собственно, и весь интерфейс:).

Принцип работы программы

По умолчанию в верхнем текстовом поле (поле ввода данных для перевода) выводится текст краткой помощи по работе с QTranslate. И он, как мы видели на предыдущем скриншоте, не перевелся. Почему? Потому, что в качестве сервиса перевода у нас по умолчанию выбран Google Translate, который, как мы помним, возомнил себя единственным-неповторимым и потребовал за использование себя любимого денежку.

Но, как говориться, незаменимых нет, и мы легко можем переключиться на использование любого другого сервиса (для англо-русского/русско-английского направления рекомендую Яндекс):

Как видим, все отлично переводится! Вместо Яндекса можно также использовать сервисы от Microsoft, Promt Babylon и SDL. Оставшийся последний сервис Youdao специализируется на восточных иероглифических языках (в большей степени китайском), поэтому нам будет полезен только в исключительных случаях.

А теперь о направлениях перевода. По умолчанию пара языков распознается за счет функции автоопределения («Auto-Detect») и целевой язык является обычно английским. Если же нам нужно, например, перевести текст на другой язык (допустим, украинский), то мы должны явно указать его во втором выпадающем списке языков, а затем нажать кнопку «Перевести»:

Обращаю также Ваше внимание на один интересный и нужный момент: если язык поддерживается выбранным Вами сервером, то слева от него будет отображаться флаг страны, в которой он используется. Напротив же языков, для которых поддержки нет, будет просто серый прямоугольник.

Еще одной особенностью работы QTranslate является вывод не только перевода, но и группы синонимов с определением части речи, если мы переводим только одно слово:

Если мы часто используем для перевода определенные пары языков, то можно ускорить выбор пары, занеся ее в специальное выпадающее меню, которое вызывается кнопкой со стрелкой вниз слева от кнопки выбора исходного языка:

По умолчанию здесь есть кнопка «Сброс», которая возвращает пару по умолчанию, русско-английское и англо-русское направление перевода и кнопка «Редактировать». Если нажать последнюю, то мы попадем в окно «Languages», в котором сможем добавить в список новую пару языков.

Последний элемент интерфейса, который мы еще не рассмотрели - основное меню программы:

Оно вызывается кнопкой со стрелкой вниз в правом верхнем углу рабочего окна и разделено на две секции и отдельные разделы для вызова справки и выхода из программы.

В первой группе находятся опции, которые позволяют быстро переключить те или иные параметры интерфейса рабочего окна переводчика. Так, например, здесь мы можем активировать функцию моментального перевода (чтобы каждый раз не нажимать кнопку «Перевести») или обратного перевода (чтобы в появившейся ниже третьей панели выводить перевод для уже переведенного текста).

В разделе «Расширенные» Вы обнаружите ряд дополнительных возможностей, которые могут пригодиться Вам в повседневной работе.

Вторая группа же содержит ряд функций, которые не касаются основного окна перевода и открываются в собственных отдельных окнах. О них и поговорим далее.

Дополнительные инструменты и настройки QTranslate

Первым в списке инструментов у нас идет «Словарь»:

Он позволяет найти значение любого нужного слова на любом языке. Для начала работы нам достаточно выбрать из выпадающего списка язык, а затем ввести в поисковой строке интересующее нас слово и нажать кнопку поиска или Enter. Все найденные статью по нужному слову будут выведены списком ниже, с указанием источника.

Вроде бы все просто, но при этом важно знать одну особенность: если мы ищем слово на том же языке, который указан в выпадающем списке, то QTranslate работает в режиме толкового словаря, находя статьи, которые объясняют значение заданного слова.

Однако, если выбранный язык и язык искомого слова не совпадают, то программа переключается в режим обычного словаря и ищет перевод заданного слова на указанном языке.

После «Словаря» в меню находятся пункты «История» и «Клавиатура». Первый вызывает окно, в котором в хронологической последовательности отображается список переведенных ранее слов и фраз, а второй - многоязычную виртуальную QWERTY-клавиатуру. Однако, эти пункты не особенно полезны, поэтому рассмотрим последнюю функцию - «Настройки»:

Здесь все опции логично рассортированы по разделам, поэтому найти нужные настройки, думаю, не составит особого труда. Советую Вам включить автозапуск программы в «Основных» настройках, а также проверить раздел «Горячие клавиши» на предмет совпадения с другими, используемыми Вами комбинациями.

Контекстный перевод

Перевод в отдельном окне удобен, если нам нужно переводить большие куски текста. Однако в повседневной работе за компьютером мы чаще сталкиваемся с необходимостью перевода только отдельных фраз или слов. Для этого не так удобно каждый раз переключаться в другое окно. Поэтому QTranslate, как один из передовых клиентов, использует технологию контекстного перевода .

Смысл этой технологии в том, что Вы можете получить перевод любого слова или предложения, просто выделив их и нажав на специальную кнопку!

По умолчанию данная функция отключена. Чтобы ее активировать, нужно вызвать меню значка программы в трее и зайти в раздел «Режим мыши», где и отметить галочкой пункт «Активировать»:

Значок программы должен стать зеленым, а под пунктом активации станут доступными две опции. По умолчанию активна опция «Показать значок» (ее и советую оставить).

Если она активирована, то, когда мы выделяем в каком-либо приложении текст, внизу справа от него будет появляться небольшая кнопочка, нажав которую мы получим доступ к нескольким функциям на наш выбор. Если же активировать «Показать перевод», то значка не будет, а по умолчанию будет появляться всплывающее окно с переводом выделенного текста. Последний вариант не всегда удобен, поскольку может загораживать собой нужную нам информацию ниже от выделения.

Рассмотрим работу контекстного перевода в режиме «Показать значок». Для этого откроем любой текст и выделим любой его фрагмент:

Появится, как я уже говорил, небольшая кнопка, нажав которую мы получим меню, как на скриншоте выше. В этом меню будет пять функций:

  1. Перевод. Это основная функция, которая позволяет получить перевод прямо под выделением во всплывающем окне. В нем можно выбирать сервис переводчика, а также доступны все остальные клавиши всплывающего меню (кроме «Словаря»):

  1. Словарь. Функция, которая передает выделенные слова в модуль словаря, который мы уже рассматривали. Естественно, что отправлять целые предложения в Словарь не имеет смысла и эта кнопка подойдет только для отдельных слов и устойчивых выражений.
  2. Прослушивание. Данная функция, как и в основном окне переводчика, позволяет воспроизвести выделенный текст «голосом» компьютера. Качество воспроизведения будет тем лучше, чем лучше, установленные у Вас звуковые движки !
  3. Копирование в буфер обмена. Тут, думаю, обойдемся без особых комментариев - копирование, оно и в Африке копирование:).
  4. Замена выделенного переводом. QTranslate позволяет быстро заменить выделенный текст переведенным. Эта функция особенно пригодится тем, кто часто работает с переводами текстов и встречает незнакомые слова, которые можно тут же заменить на их иностранный аналог!

На этом все:) Можно подводить итоги нашего «исследования».

Достоинства и недостатки программы

  • поддержка нескольких хороших онлайн-переводчиков;
  • поддержка онлайн-словарей;
  • наличие русскоязычного интерфейса;
  • функция контекстного перевода;
  • вывод синонимичного ряда для слов.
  • неполная поддержка сервиса от Google;
  • нет возможности работать в оффлайн режиме.

Выводы

Если Вы раньше пользовались клиентом от Гугла, то быстро освоитесь в QTranslate, поскольку, принцип работы у него тот же, зато есть еще и русскоязычный интерфейс!

Что касается качества перевода, то тут программа не особо отстает от своего (теперь уже практически полностью платного) аналога. Главное выбрать подходящий сервис из доступного списка. В качестве почти полноценной замены Google советую использовать переводчик от Яндекса для перевода на европейские языки и английский (хотя на английский обычно переводят неплохо все сервисы).

Для обратного перевода на русский язык Яндекс, опять же будет предпочтительнее. Также хороши сервисы от Babylon и Promt, а если нужно переводить на китайский, то Youdao Вам в помощь;).

В общем, налицо довольно широкий выбор хороших переводчиков и быстрый доступ к ним, что обычно и требуется от программ такого рода. Приятным бонусом к такому функционалу будет наличие поддержки онлайн-словарей и контекстного перевода, который поддерживает работу и с гуглопереводчиком в том числе.

Опять же повторюсь, что у QTranslate есть портативная версия, которую всегда можно взять с собой на флешке и использовать везде, где есть компьютер, подключенный к Интернету!

Думаю, что причин использовать программу я назвал достаточно, поэтому, если Вы ищите достойную замену Client for Google Translate, не задумываясь качайте QTranslate - не пожалеете;).

Бонус для тех, кто только начинает изучать английский: небольая игра с английскими глаголами действия. Перенесите мышкой блоки с глаголами на правильные места, чтобы докатить мячик до правого нижнего человечка. Для проверки правильности нажмите кнопку "CHECK", для возврата всех блоков назад "RESET".

подпишитесь на новые видеоуроки!

В этой статье мы рассмотрим удобный, функциональный и бесплатный онлайн переводчик от компании Google. С его помощью можно перевести с одного языка на другой слово, текст или даже сайт, прослушать как звучит слово на иностранном языке, добавить слово в свой словарь. Онлайн-переводчик незаменим, если вам нужен срочный доступ к словарю либо вы ведете онлайн-переписку на иностранном языке и нужно посмотреть как пишутся или переводятся те или иные слова.

Для начала его использования необходимо войти в браузер на вашем компьютере и ввести в строке адрес переводчика translate.google.com

Перед вами откроется окно.

Панель и использование переводчика достаточно просты. Давайте разберем несколько основных этапов работы с переводчиком:

  1. Как выбрать языки переводы
  2. Как ввести текст для перевода
  3. Как работать с результатами перевода

Как выбрать языки перевода

Слева (белое окошко) находится поле для ввода текста, который необходимо перевести.

Соответственно темно-серым цветом обозначен первоначальный язык, с которого мы будем переводить (английский).

Справа – финальный перевод текста на нужный вам язык. Соответственно темно-серым цветом обозначен активный язык фразы, на который нужно перевести (на примере — русский).

Выбираем языки перевода:

Изначально при открытии переводчика установлены языки перевода по умолчанию. В нашем случае, язык, с которого идет перевод – английский, язык, на который идет перевод – русский.

Для того, чтобы поменять языки переводов, необходимы их выбрать в специальном выпадающем меню нужные вам языки для перевода текста.

Не забывайте: слева выбирается язык, с которого переводим, а справа – на который переводим. К слову: переводчик Google позволяет переводит с /на 80 языков (где еще найти такого полиглота?).

Если вы не знаете, с какого языка нужно перевести (бывает и такое!), то воспользуйтесь функцией Определить язык. Конечно, она не всегда корректно работает на моей памяти, но весьма полезна, когда помощи ждать неоткуда.

Точность определения зависит от объема введенного текста: чем больше текста вы ввели – тем больше точность.

Есть еще одна удобная кнопка, которая позволяет поменять местами языки перевода. Это будет полезно если, например, вы написали сообщение на английском, используя русско-английский переводчик (например в переписке в Скайпе), а потом тут же получили ответ, который нужно быстро перевести уже с английского на русский. Чтобы поменять языки перевода местами, используйте вот эту кнопку:

Как ввести текст для перевода

Переводчик от Google позволяет переводить отдельные слова, предложения и тексты.

Источники текста могут быть разные, в частности можно:

  • Вставить скопированный текст либо вписать его
  • Продиктовать текст (нужен подключенный микрофон)
  • Использовать рукописный ввод (рисовать символы пальцем на экране – для владельцев планшетов и смартфонов либо рисовать мышкой)
  • Виртуальная клавиатура (можно использовать, если у вас на компьютере нет какой-то раскладки, например немецкой, и вы не знаете как набрать тот или иной символ)
  • Перевести текст из файла
  • Перевести страничку в интернете

Давайте разбираться со всеми этими способами.

Вставить или напечатать текст

Стандартный и самый часто используемый способ.

Для этого нужно скопировать интересующий вас текст либо набрать его непосредственно в левом окне переводчика

После ввода текста перевод должен автоматически отобразиться в правой части окна. Если вы печатаете текст вручную, то перевод будет обновляться автоматически по мере ввода текста.

Если вы хотите отключить функцию моментального перевода, то нажмите в левом нижнем углу страницы вот эту ссылочку

Теперь нужно будет нажимать синюю кнопку «Перевести» , после чего в правом окне вы получите результат перевода

Включить назад моментальный перевод можно сделать там же – в левом нижнем углу страницы.

Как надиктовать текст переводчику Гугл

Для активации этого способа ввода нужно нажать на иконку микрофона в углу поля ввода текста для перевода.

Появится такой вот значок

Чтобы убрать этот режим ввода нужно снова нажать на ту же иконку либо на любую часть появившегося поля с фразой «Говорите». При длительном отсутствии звука этот способ ввода также автоматически выключится.

Такой способ ввода текста полезен не для ленивых, как можно сразу подумать, а для людей с ограниченными возможностями, а также для тех, кому неудобно печатать: это владельцы смартфонов и планшетов.

Как использовать виртуальную клавиатуру в Google Translate

Эта опция очень пригодится в том случае, если вам нужно набрать текст, скажем, на немецком, а на клавиатуре у вас только русские и английские символы. Итак, выбираем в языке исходного текста нужный вам язык. Для примера берем немецкий. Справа от иконки микрофона будет иконка для выбора способ ввода. Смотрите на скриншоте

Тут показана клавиатура, рядом с ней стрелочка. По нажатии на иконку клавиатуры мы сразу увидим нашу виртуальную клавиатуру, при нажатии на стрелочку – увидим список доступных альтернативных способов ввода

Это могут быть разные раскладки клавиатуры этого языка (например, если есть диалекты). В данном случае можно выбрать немецкую швейцарскую раскладку и еще зачем-то американскую. Также доступен режим Рукописного ввода, который рассмотрим ниже.

Мы ничего не трогаем, у нас выбран немецкий (строка затемнена – значит выбран). Поэтому просто нажимаем на иконку клавиатуры.

Вот и наша клавиатура. Обращаться с нею просто – нажимаем мышкой нужные кнопки (пальцем – если у вас планшет или смартфон) либо набираем текст на клавиатуре, только теперь клавиши будут печатать не те символы, что у вас на клавишах клавиатуры, а те, которые вы видите на виртуальной клавиатуре.

Чтобы закрыть её, нажмите крестик в правом верхнем углу виртуальной клавиатуры либо еще раз нажмите на иконку клавиатуры.

Как использовать рукописный ввод

Эта функция понадобится вам в том случае, если нет клавиатуры либо вы не знаете, как напечатать на ней тот или иной символ. Представим, что вам нужно перевести китайский иероглиф на русский. Специально для урока я перевел одно слово и попробую перевести его обратно.

Итак, у нас есть иероглиф (или иероглифы) на китайском. Как их ввести? Выбираем китайский язык, выбираем способ ввода (иконка справа от микрофона). В зависимости от языка моет быть несколько способов ввода. Для английского функция рукописного ввода неактивна – она там не нужна.

Появится такое вот окошко

Начинаем в нем рисовать наш иероглиф мышкой! Чтобы рисовать, держим нажатой левую кнопку мыши. Чтобы закончить линию, отпускаем левую кнопку и начинаем мышкой новую линию.

Итак, у меня получилось вот что

Система предлагает сразу под рисунком варианты (они появятся почти сразу и будут меняться по мере дополнения рисунка). Первый вариант очень похож на наш. Выбираем его

Ура! Все получилось, мы получили верный перевод!

Как перевести файл

Сразу предупреждаю, что перевести можно только файлы PDF, TXT, DOC, PPT, XLS или RTF . Если не знаете, что такое расширение файла, почитайте соответствующую статью на этом блоге.

Нажимаем, попросит выбрать файл

Выбираем, после этого нажимаем кнопку Перевести. Моментальный перевод тут уже не работает. На новой страничке откроется перевод. Конечно, форматирование не сохранится, вы увидите переносы строк невпопад, возможно поедут или не будут отображаться таблицы, списки и пр., но текст будет переведен.

Как перевести сайт

Тут все просто: в окно текста для перевода вставляем ссылку на нужный сайт. Например, хотим перевести на русский сайт газеты New York Times

Теперь вы можете ходить по сайту, все страницы будут автоматически переводиться на указанный язык. Сверху видна панель переводчика Гугл – можно на ней сменить язык либо переключиться на оригинал (нажать кнопку Оригинал).

Другие полезные возможности переводчика, такие как произношение, добавление текста себе в онлайн-словарь, добавление своего варианта перевода мы рассмотрим в отдельной статье, т.к. эта уже затянулась. Также в скором времени появится видеоурок по этой статье, т.к. видео смотреть интереснее, согласитесь.

Подведем итоги:

Плюсы: быстро и просто в использовании, много языков и способов ввода.

Минусы: данный переводчик больше подходит для перевода отдельных слов или часто употребляемых выражений/предложений. С текстами может возникнуть проблема, так как перевод фактически происходит «в лоб», например, при переводе длинных сложносочиненных предложений с английского на русский, не всегда наблюдается сохранение падежей, чисел, и соответственно смысл немного смазывается, но общий смысл предложений сохраняется. Также перевод некоторых устойчивых выражений и идиом (иногда даже распространенных) может вызывать у переводчика затруднения и неадекватный результат.

Помню ситуации времен учебы в университете и школе, когда нежелание посидеть со словариком и сделать домашнее задание по английскому языку вкупе с желанием сделать все побыстрее приводило к плачевным результатам, а иногда и вовсе комичным. Вот вам пример: фразу «How can I get to Minsk?» перевел как «Как я могу получить в Минск», вместо «Как я могу добраться до Минска?».

В следующих статьях мы подробнее рассмотрим другие переводчики, в частности онлайн-переводчик Яндекса. Подписывайтесь на рассылку, чтобы не пропустить эти уроки.

Напишите в комментариях, каким переводчиком пользуетесь вы?

Из этой статьи Вы узнали:

  • Как пользоваться бесплатным переводчиком Гугл (Google Translate)
  • Способы ввода информации в переводчике
  • Как переводить сайты
  • Как переводить документы

Одним из самых удобных и современных онлайн переводчиков, которые не требуют установки на компьютер, является переводчик Google . Данный сервис предоставляет доступ ко всем технологиям машинного перевода компании Google , включая множество языков.

В данной статье мы на примерах покажем, как использовать сервис «Google Переводчик» , чтобы иметь возможность выполнять онлайн перевод максимально просто и эффективно.

Основные возможности системы онлайн переводчика Google :

  • Онлайн перевод отдельных слов и текстов неограниченного размера;
  • Большая коллекция доступных для перевода языков (65 на момент публикации статьи);
  • Автоматическое определение языка;
  • Виртуальная клавиатура (что особенно важно, для всех языков, кроме английского);
  • «Говорилка» - голосовой синтезатор текста (поддерживаются не все языки);
  • Транслитератор (автоматическое написание введенного текста латиницей);
  • Перевод веб-страниц;

Открытие онлайн переводчика Google

Чтобы открыть приложение «переводчик Google» , кликните по следующей ссылке (откроется в новом окне): translate.google.ru .

Базовые возможности

Основная функция онлайн переводчика Google – перевод отдельных слов и текстов неограниченного размера с одного языка на другой.

1) Перевод слова

В качестве примера рассмотрим перевод слова «translator» с английского языка на русский.

Перейдя по адресу translate.google.ru , Вы увидите стандартный интерфейс приложения «Переводчик Google» :

В области, отмеченной на рисунке цифрой «1», выберите язык, с которого будет выполняться перевод. В нашем случае - это английский.

В области, отмеченной на рисунке цифрой «2», выберите язык, на который будет выполняться перевод. У нас это будет русский.

Затем в поле «3» введите текст: «translator» .

«Google Переводчик» сразу же выполнит перевод введенного текста.

2) Перевод предложения

Теперь попробуем перевести с английского языка на русский предложение . Для этого в поле, куда мы вводили слово «translator», введите «A friend in need is a friend indeed» . Переводчик Google сразу же отобразит перевод всей строки:

Обратите внимание, что переводчик Google анализирует введенный текст и предлагает, возможно, более корректные варианты – прямоугольник с цифрой «1» на рисунке.

В данном случае мы ввели пословицу, и система предложила не ее дословный перевод («Друг в нужде - настоящий друг» ), а русскоязычный аналог: «Друзья познаются в беде» .

Дополнительные возможности

  • Частота употребления переведенного слова

Если переводилось только одно слово, то также будут показаны похожие слова и формы, частота их употребления:

Посмотреть частоту употребления переведенного слова в Google переводчике можно в области, отмеченной на рисунке цифрой «3» . Чем шире серая полоска, тем чаще слово употребляется. Данная возможность весьма полезна при изучении новых слов.

  • Примеры использования слова

Чтобы увидеть реальные примеры использования переведенного слова, нажмите специальную кнопку «Показать примеры использования слов» , как показано на рисунке:

Переводчик Google отобразит примеры употребления слова на различных веб-сайтах. Чтобы посмотреть другие примеры, нажимайте на кнопку, отмеченную цифрой «1» на рисунке.

  • Выбор менее распространенного языка

Для выбора языка, которого нет в списке предложенных, можно воспользоваться раскрывающимся списком, в котором можно выбрать любой из доступных 65 языков:

  • Как переключить языки перевода

Чтобы быстро поменять местами язык источника и перевода, нажмите кнопку, как показано на рисунке:

  • Автоматическое определение языка

Также для удобства, если во время работы необходимо переводить с разных языков, можно активировать функцию «Определить язык» , как показано на рисунке (область «1»):

Результат активации функции автоматического определения языка исходного текста в Переводчике Google :

Обратите внимание, что в области, помеченной цифрой «1», указано, что русский язык был определен автоматически.

В таком режиме можно вводить в левую область текст на любом поддерживаемом языке. Система «Google Translator» его автоматически определит и сразу предложит перевод (язык, на который нужно выполнить перевод, разумеется, нужно указывать самостоятельно).

  • Виртуальная клавиатура

Очень полезной функцией в онлайн Переводчике Google является виртуальная клавиатура. Это особенно важно, если нужно ввести текст или слово на языке, для которого под рукой нет специальной клавиатуры.

Для примера, допустим, что нам нужно перевести слово «Übersetzer» на русский. Выберите, как показано выше в статье, языки источника и перевода - немецкий и русский. И нажмите на кнопку вызова виртуальной клавиатуры:

С помощью открывшейся клавиатуры введите слово «Übersetzer» . Как обычно, Переводчик Гугл сразу же предложит его перевод:

  • Голосовой синтезатор текста

Еще одной интересной и полезной особенностью переводчика Google является возможность «прочитать вслух» введенный текст. Данная возможность на сегодняшний день доступна не для всех языков, а только для наиболее популярных.

Чтобы прослушать переведенный текст, после ввода нажмите специальную кнопку «Прослушать» , как показано на рисунке:

Внимание! Убедитесь, что на компьютере включен звук.

Возможность прослушать переведенный текст является особенно полезной для самостоятельных занятий при изучении новых слов, а не просто для перевода текстов.

  • Транслитератор (автоматическое написание введенного текста латиницей)

Функция транслитерации может пригодиться, если нужно какой-то текст, например, на русском, преобразовать в написанный на латинице.

Определение с Википедии: Транслитерация - точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.

Проще говоря, слово «переводчик» после транслитерации в латинский алфавит будет выглядеть так: «perevodchik» .

В качестве примера, переведем слово «translator» с английского на русский. О том, как это сделать с помощью программы переводчик Google , читайте в начале статьи. Теперь, чтобы увидеть, как полученное на русском языке слово «переводчик» выглядит в написании латиницей, нажмите специальную кнопку «На латинице »:

Результат показан на рисунке в выделенной области «1».

  • Перевод веб-страниц

Допустим, нам нужно перевести веб-страницу на сайте британской газеты «The guardian» на русский язык. Например, вот эту . Откройте эту ссылку, затем скопируйте адрес из адресной строки браузера, как показано на рисунке:

Затем вернитесь в переводчик Google и укажите языки источника и перевода - английский и русский. Затем вставьте ссылку в левую область:

В правой области, где обычно показывается перевод, отобразится ссылка. Кликните по ней левой кнопкой мыши. Откроется специальный режим переводчика Google для перевода веб-страниц:

Здесь также можно переключить язык для перевода (выделенная область «2»), а также просмотреть оригинал. Для этого нажмите на кнопку «3».

На этом обзор возможностей онлайн переводчика Google завершен.

Если у Вас есть вопросы или пожелания, оставляйте комментарии либо заходите на наш форум.

Спасибо за внимание.

Во многих из нас заложена нескончаемая страсть к путешествиям и в основном у нас возникает необходимость перевести с английского языка на русский. Мы хотим посещать новые города и страны, знакомиться с другими культурами, общаться с множеством новых и интересных нам людей. Из всех барьеров, мешающих нам в полной мере получать новые, яркие впечатления от поездки, языковый барьер является одним из наиболее важных. Наша неспособность понимать чужую для нас речь становится существенным препятствием на пути к общению, что инспирирует нас на поиск способов если не устранить, то, хотя бы, сгладить указанный недостаток. Одним из таких способов является использование вспомогательных программ, превращающих наш смартфон в быстрый и удобный переводчик устной и письменной речи. В данном материале я рассмотрю одну из таких мобильных программ — «Переводчик от Гугл», позволяющий не только выполнить привычный нам устный и письменный перевод, но и осуществить перевод текста на имеющемся у нас фото. Но обо всём по порядку.

Компания Гугл запустила свой веб-сервис перевода ещё в 2006 году, а спустя несколько лет свет увидели мобильные формы переводчика на «Андроид» и «iOS». Поначалу приложение критиковали за довольно ригидный, «машинный» текст перевода, ограниченные возможности и нестабильный функционал. Но проводимая разработчиками постоянная работа в деле улучшение возможностей приложения, а также перевод в 2016 году движка переводчика на «GNTP» (нейронный машинный перевод), существенно улучшили его позиции, и ныне данный инструмент не только один из самых популярных, но и один из самых надёжных.


Важным шагом в деле развития приложения стала покупка Гугл компании «Quest Visual» — разработчика мобильного приложения «Word Lens», позволяющего с помощью камеры переводить какой-либо иностранный текст. Гугл сначала сделала бесплатной упомянутую программу, а затем и включила её в функционал своего переводчика, который научился не только переводить письменную и устную речь, но и осуществлять перевод с задействованием камеры мобильного телефона.

Как пользоваться переводчиком от Гугл

Возможности переводчика позволяют использовать камеру смартфона для перевода текста в режиме реального времени, а также переводить текст с уже отснятой вами ранее фотографии.

Чтобы воспользоваться возможностями переводчика, перво-наперво загрузите его на ваш гаджет («Андроид » или iOS).

После запуска сверху слева выберите язык, с которого будет выполнятся перевод, а справа – язык, на который будет выполняться перевод.

  1. Для осуществления перевода с помощью камеры нажмите на соответствующий значок камеры в меню программы слева.
  2. Затем наведите камеру телефона на требуемый для перевода текст, и вы практически сразу же увидите его перевод на экране вашего девайса.

Визуально это выглядит примерно так:

Вторым вариантом перевода текста с фото является съёмка фотографии, с последующим переводом иностранного текста на ней.

Также вы можете перевести текст с английского на русский (например) с уже имеющегося на телефоне картинке. Для чего необходимо запустить приложение, нажать на упомянутую кнопку камеры, а затем уже тапнуть на кнопку картинки слева от красной нижней кнопки (это позволит вам выбрать фото с памяти телефона).

Другие возможности переводчика позволяют использовать голосовой перевод (кнопка с изображением микрофона), а также текстовый (кнопка с изображением змейки).

Можно ли пользоваться переводами по изображению на ПК?

Наилучшим способом сделать это на компьютере, это воспользоваться . Версия Google переводчика на ПК в форме популярного сетевого сервиса https://translate.google.com/?hl=ru не позволяет осуществлять обработку фотографий с дальнейшим переводом имеющегося на них текста. Потому альтернативным вариантом является использование какого-либо эмулятора «Андроид» под ОС Виндовс, позволяющего установить на компьютер данное приложение, и в дальнейшем пользоваться его возможностями.

  1. Установите на ваш ПК один из популярных Андроид-эмуляторов (например, «Bluestacks 2 » или «Nox Player »).
  2. Запустите эмулятор, пройдите в нём авторизацию, введите данные вашего гугл-аккаунта.
  3. Затем с помощью поиска найдите Гугл переводчик, и установите его.
  4. После этого найдите его значок на рабочем столе эмулятора, кликните на нём, и пользуйтесь его возможностями на ПК (насколько это функционально).

Альтернативными решениями является использование ряда стационарных программ уровня «Screen Translator » (выделяете часть экрана с текстом, и переводчик выполняет его перевод). «Translator », «Photron Image Translator » и другие аналоги, позволяющие переводить текст с имеющегося изображения на нужный нам язык.


В возможностях «Photron Image Translator» заявлен перевод текста с загруженного в программу изображения

Заключение

Возможности Гугл переводчика позволяют выполнять быстрый перевод нужного нам текста, просто направив на такой текст камеру нашего смартфона. Среди других возможностей приложения можно отметить перевод текста на уже имеющемся в памяти устройства фото, а также привычный нам голосовой и текстовый перевод. Если же вы ищете альтернативы такому переводчику на PC, тогда рекомендую попробовать перечисленные выше стационарные альтернативы, в некоторых случаях не уступающие своему мобильному собрату.