Творчество анны ахматовой. Судьба Ахматовой

Анна Ахматова

И если Поэзии суждено цвести в 20-м веке именно на моей Родине, я, смею сказать, всегда была радостной и достоверной свидетельницей... И я уверена, что еще и сейчас мы не до конца знаем, каким волшебным хором поэтов мы обладаем, что русский язык молод и гибок, что мы еще совсем недавно пишем стихи, что мы их любим и верим им.

Василий Гиппиус

Голос, запевший в стихах А. Ахматовой, выдает свою женскую душу. Здесь все женское: зоркость глаза, любовная память о милых вещах, грация - тонкая и чуть капризная. Эта грация, эта не столько манерность, сколько видимость манерности, кажется нужной, чтобы закрыть раны, потому что подлинный лирик всегда ранен, а А. Ахматова - подлинный лирик.

(Из рецензии «Анна Ахматова. «Вечер»)

Николай Гумилев

Цветовых определений очень много в стихах Ахматовой и чаще всего для желтого и серого, до сих пор самых редких в поэзии. И, может быть, как подтверждение неслучайности этого ее вкуса, большинство эпитетов подчеркивает именно бедность и неяркость предметов: «потертый коврик, стоптанные каблуки, выцветший флаг» и т. д. Ахматовой, чтобы полюбить мир, нужно видеть его милым и простым.

Ритмика Ахматовой служит могучим подспорьем ее стилистике. Пэоны и паузы помогают ей выделять самые нужные слова в строке, и я не нашел во всей книге ни одного примера ударения, стоящего на неударяемом слове, или, наоборот, слова, по смыслу ударного, без ударения. Если кто-нибудь возьмет на себя труд с этой точки зрения просмотреть любого современного поэта, то убедится, что обыкновенно дело обстоит иначе. Для ритмики Ахматовой характерна слабость и прерывистость дыхания. Четырехстрочная строфа, а ею написана почти вся книга, слишком длинна для нее. Ее периоды замыкаются чаще всего двумя строками, иногда тремя, иногда даже одной.

(Из «Писем о русской поэзии»)

Леонид Канегиссер

Болезненная привязанность к страданию, с одной стороны, отчужденность от природы и широкого мира, с другой - основные черты характера поэтессы. И как одно придает пленительное обаяние ее стихам, так другое заключает ее дар в узкие пределы впечатлений тонких, но похожих одно на другое. Огромное большинство человеческих чувств - вне ее душевных восприятий.

Но при всей своей ограниченности, поэтический талант у Ахматовой несомненно редкий. Ее глубокая искренность и правдивость, изысканность образов, вкрадчивая убедительность ритмов и певучая звучность стиха ставят ее на одно из первых мест в «интимной» поэзии.

Почти избегая словообразования, - в наше время так часто неудачного, - Ахматова умеет говорить так, что давно знакомые слова звучат ново и остро.

(Из рецензии «Анна Ахматова. «Четки»)

Николай Недоброво

Если единичное получило общее значение, то, очевидно, источник очарования был не только в занимательности выражаемой личности, но и в искусстве выражать ее: в новом умении видеть и любить человека. Я назвал перводвижную силу ахматовского творчества.

Напряжение переживаний и выражений Ахматовой дает иной раз такой жар и такой свет, что от них внутренний мир человека скипается с внешним миром. Только в таких случаях в стихах Ахматовой возникает зрелище последнего; оттого и картины его не отрешенно пластичны, но, пронизанные душевными излучениями, видятся точно глазами тонущего...

Творчество Ахматовой не стремится напечатлиться на душу извне, показывая глазам зрелище отчетливых образов или наполняя уши многотонной музыкой внешнего мира, но ему дорого трепетать своими созданиями в самой груди, у сердца слушателя, и ластиться у его горла. Ее стихи сотворены, а не сочинены.

При общем охвате всех впечатлений, даваемых лирикой Ахматовой, получается переживание очень яркой и очень напряженной жизни. Прекрасные движения души, разнообразные и сильные волнения, муки, которым впору завидовать, гордые и свободные соотношения людей, и все это в осиянии и в пении творчества...

(Из статьи «Анна Ахматова»)

Владислав Ходасевич

В стихах каждого подлинного поэта есть нечто ему одному присущее и собственное, неизъяснимое никакими словами о его поэзии. О стихах Анны Ахматовой говорить особенно трудно, и мы не боимся признаться в этом. Отметив их очаровательную интимность, их изысканную певучесть, хрупкую тонкость их как будто небрежной формы, мы все-таки ничего не скажем о том, что составляет их обаяние. Стихи Ахматовой очень просты, немногоречивы, в них поэтесса сознательно умалчивает о многом - и едва ли не это составляет их главную прелесть.

(Изрецензии на книгу «Четки»)

Константин Мочульский

Эти стихи... «прелестных» мелочей, эстетических радостей и печалей. Мир вещей с его четкими линиями, яркими красками, с его пластическим и динамическим разнообразием покоряет воображение поэта. Символом этой эпохи может служить «красный тюльпан в петлице». Внешнее так переплетается с внутренним, что пейзаж нередко становится выражением душевного состояния.

«Эпоха «Белой стаи» знаменует собой (1915- 17 гг.) резкий перелом ахматовского творчества, огромный взлет к пафосу, углубление поэтических мотивов и законченное мастерство формы. Поэт оставляет далеко за собой круг интимных переживаний, «уют темно-синей комнаты», клубок разноцветного шелка изменчивых настроений, изысканных эмоций и прихотливых напевов. Он становится строже, суровее и сильнее. Он выходит под открытое небо - и от соленого ветра и степного воздуха растет и крепнет его голос. В его поэтическом репертуаре появляются образы Родины, отдается глухой гул войны, слышен тихий шепот молитвы.

(Из рецензии на сборник «Anno Domini»)

Нина Волькенау

Может быть, наиболее значительным из... особенностей «святого ремесла» Ахматовой является поразительное ее овладенье стихом, подчиненье строки и строфы значенью, с сохраненьем их технической цельности и ценности, точнее - соподчиненье их, творческое их сочетанье, создающее редкую выразительность, производящее непосредственное, высшее в своей полноте, единственно эстетическое действие.

Забота о слове, любовь к нему и уменье ощущать его в самом остром, прямом и часто непривычном значеньи, уменье заставить по-живому и новому звучать старые слова очень развилось у автора.

Из стиха ее по-прежнему не выкинешь слова, по-прежнему каждое из них - новая линия рисунка тушью, новый удар резца в мраморе.

Если домашнее задание на тему: » Творчество А. Ахматовой в оценке критиков, писателей, поэтов, философов оказалось вам полезным, то мы будем вам признательны, если вы разместите ссылку на эту сообщение у себя на страничке в вашей социальной сети.

 
  • Свежие новости

  • Категории

  • Новости

  • Сочинения по теме

      1. Образ ахматовской Музы. 2. «Тот город, мной любимый с детства...» (Петербург Ахматовой). 3. Тема Родины в творчестве А. Ахматовой. 4. Пушкинская тема Анализ стихотворения - Но я предупреждаю вас...В этой лирической миниатюре, в этом поэтическом шедевре Ахматовой раскрываются главные особенности её внутреннего Мар Стихотворение "Мен голос был. Он звал утешно" было написано в 1917 году. Это произведение вошло в сборник стихов "Белая Интеллектуальный конкурс эрудитов для школьников Интеллектуальный конкурс по литературе Конкурс эрудитов по творчеству А. Ахматовой Команды отвечают на вопросы, затем ведущий озвучивает при Творчество А. Ахматовой – уникальное явление в русской поэзии. И хотя история знала немало поэтесс и до Ахматовой, но только

    Ниобий в компактном состоянии представляет собой блестящий серебристо-белый (или серый в порошкообразном виде) парамагнитный металл с объёмноцентрированной кубической кристаллической решеткой.

    Имя существительное. Насыщение текста существительными может стать средством языковой изобразительности. Текст стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье...», в свое

НОВЫЙ СБОРНИК АННЫ АХМАТОВОЙ

Недавно в Ташкенте в издательстве "Советский писатель" вышел сборник стихотворений Анны Ахматовой.

Давно любимые и действительные в любом подборе, сильные, ясные и глубокие стихи о русской жизни, треволнениях молодости, превратностях истории и красотах природы. Среди многочисленных дополнений - новинки о войне, вылившиеся по-иному, нежели знаменитые ахматовские строки о четырнадцатом годе, - стремительные, захватывающие стихотворения, написанные большим человеком с большой натуры.

Новый и благодарный повод к восстановлению облика славной писательницы с самого основания, в ее роли смелой обновительницы, уравновешивающей гигантское беспорядочно-одухотворенное воздействие преобразователя Блока чертами своего нового, до последних слов договоренного реализма.

Две кровопролитных войны, их следы чуть ли не на каждой странице, и между ними известный силуэт с гордо занесенной головой, - жизнь и деятельность несгибаемой, преданной, прямолинейной дочери народа и века, закаленной, привыкшей к утратам, мужественно готовой к испытаниям бессмертия. Что еще прибавить к этому беглому перечню?

Наш глаз с удовлетворением отыскивает записи последних лет, тридцать девятого, сорокового и сорок первого, среди восхитительности остальных. Давнишняя ахматовская сжатость, плавность и свобода от принуждения - качества, отныне пушкинские до бесконечности после того, как они были пушкинскими в квадрате и в кубе в ее всегда побеждавшем творчестве.

"ИЗБРАННОЕ" АННЫ АХМАТОВОЙ

Вышла избранная Ахматова. Сборник убеждает в том, что писательница никогда не умолкала и с небольшими перерывами всегда отзывалась на требованья времени.

Сборник сжат втрое против недавнего собрания "Из шести книг". Он пополнен множеством нового. Эти вещи, в большинстве напоминающие живую и увлекательную манеру "Ивы", последней книги Ахматовой, развивают ее особенность и вероятно восходят к новой современной поэме Ахматовой, центральному ее труду, публично читанному, но еще не опубликованному взыскательным автором.

Сборник лишний раз показывает главную особенность Ахматовой - равную художественную ценность раннего и позднего ее периода. Составитель мог, не опасаясь стилистического несоответствия, ставить рядом ее стихи десятых и сороковых годов. Так, между стихотворением "Первый дальнобойный в Ленинграде", где приемом нынешней Ахматовой записано ощущение вражеского обстрела:

Как равнодушно гибель нес Ребенку моему...

Мы на сто лет состарились, и это Тогда случилось в час один...

промежуток в 27 лет. Но это секрет их хронологии. Как следовали одна за другой эти войны в истории русского существования, так мысли, содержащиеся в обоих стихотворениях, сказаны одним голосом и как бы одновременно.

В сборнике нет другого стихотворения под сходным названием "Июль 1914" чрезвычайной силы. Его отсутствие, равно как и ряда наилучших из "Четок" и "Белой стаи", вроде стихотворений "Вечером" или "Небо мелкий дождик сеет", огорчает и оставляет в недоумении.

Было бы странно назвать Ахматову военным поэтом. Но преобладанье грозовых начал в атмосфере века сообщило ее творчеству налет гражданской значительности. Эта патриотическая нота, особенно дорогая сейчас, выделяется у Ахматовой совершенным отсутствием напыщенности и напряжения. Вера в родное небо и верность родной земле прорываются у ней сами собой с естественностью природной походки.

Ставить большому художнику в заслугу его личные добродетели значит принижать достоинство его всепоглощающего дара. Нынешнюю войну Ахматова выразила живее предшествующей не вследствие возросшей теплоты и искушенности своего сердца, а потому, что, как величайшее зеркало русской жизни, она отразила эти войны в их действительном историческом несходстве.

В нынешней войне налицо ожесточенье и продуманная бесчеловечность, неведомые на прошлой. Фашизм воюет не с армиями, а с народами и историческими привычками. Каждому брошен личный вызов. Бомбардировка с воздуха превратила большие города во фронтовые местности. Нет ничего удивительного в том, что ленинградка Ахматова написала лондонцам стихотворенье, непосредственное, как письмо, и что ее стихи об убитом ленинградском мальчике полны душераздирающей горечи и написаны словно под диктовку матери или старой севастопольской солдатки.

Наряду с нотою национальной гордости, отличительною чертой Ахматовой мы назовем ее художественный реализм, как главное и постоянное ее отличье.

Эротической абстракции, в которую часто вырождается условно-живое "ты" большинства стихотворных излияний, Ахматова противопоставила голос чувства в значении действительной интриги. Эту откровенность в обращении к жизни она разделяла с Блоком, едва еще тогда складывавшимся Маяковским, шедшим на сцене Ибсеном и Чеховым, Гамсуном и Горьким, с интересом к значащим очевидностям и сильным людям. Это придавало "Вечеру" и "Четкам", первым книгам Ахматовой, оригинальный драматизм и повествовательную свежесть прозы. Образцы этих стихотворений есть в разбираемой книге ("Песня последней встречи", "Сжала руки под темной вуалью", "Столько просьб у любимой всегда", "Настоящую нежность не спутаешь" и др.). Их, однако, мало и могло бы быть больше.

Именно они глубже всего врезались в память читателей и по преимуществу создали имя лирике Ахматовой. Когда-то они оказали огромное влиянье на манеру чувствования, не говоря уже о литературной школе своего времени. Судить теперь об этих стихах без суда над подражателями невозможно, и характеристика Ахматовой с этой стороны дает скорее понятие о мере ее славы и популярности, чем об истинном существе ее патетической музы.

Однако ее слова о женском сердце не были бы так горячи и ярки, если бы и при взгляде на более широкий мир природы и истории, глаз Ахматовой не поражал остротой и правильностью. Все ее изображения, будь то образ лесного захолустья или шумного обихода столицы, держатся на редкостном чутье подробностей. Умение вдохновенно выбирать их и обозначать коротко и точно избавило ее от ненужной и ложной образности многих современников. В ее описаниях всегда присутствуют черты и частности, которые превращают их в исторические картины века. По своей способности освещать эпоху они стоят рядом со зрительными достоверностями Бунина.

Составитель отобрал драгоценный и давно прославленный материал с должным вкусом и пониманьем.

К.И. Чуковский: «Едва только вышли её первые книги “Вечер”, “Чётки”, “Белая стая”, я сделал попытку дознаться, в чём первооснова её лирики. И увидел, что даже тогда, в пору своего преуспеяния и громких литературных успехов, она в своей юной поэзии тяготела к темам бедности, сиротства и скитальчества. Любимыми её эпитетами были: скудный, убогий и нищий.

Её лирическая героиня так и говорила любимому:

Зачем ты к нищей грешнице стучишься?

Да и вещи, которыми насыщены её молодые стихи, тоже тяготели к убожеству:

Убогий мост, скривившийся немного...
Тверская скудная земля...

“Потёртый коврик”, “ветхий колодец”, “стоптанные башмаки”, “разбитая, поваленная статуя” - наиболее сродни её творче-ству.
Даже Музу свою она изображала убогой:

И Муза в дырявом платке
Протяжно поёт и уныло.

Она поэт сиротства и вдовства, писал я о ней в 1920 году. Её лирика питается чувствами необладания, разлуки, утраты. Безголосый соловей, у которого отнята песня; танцовщица, которую покинул любимый; “девушки, не знавшие любви”; женщина, теряющая сына; и та, у которой умер сероглазый король; и та, у которой умер царевич, -

Он никогда не придёт за мною...
Умер сегодня мой царевич, -

И та, о которой у Ахматовой сказано: “вестей от него не получишь больше”; и та, которая не может найти дорогой для неё белый дом, хоть и знает, что он где-то здесь неподалёку, - всё это осиротелые души, теряющие самое милое, и, полюбив эти осиротелые души, полюбив лирически переживать их сиротские потери, как свои, Ахматова из этих сиротских потерь создала свои лучшие песни.

Эти песни так у неё и зовутся: “Песенка о вечере разлук”, “Песня последней встречи”, “Песнь прощальной боли”...

Когда перелистываешь книгу Ахматовой - вдруг среди скорбных страниц о разлуке, о сиротстве, о бездомности набредёшь на такие стихи, которые убеждают нас, что в жизни и в поэзии этой “бездомной странницы” был Дом, который служил ей во все времена её верным и спасительным прибежищем.

Этот Дом - родина, родная русская земля. Этому Дому она с юных лет отдавала все свои самые светлые чувства, которые раскрылись вполне, когда он подвергся бесчеловечному нападению фашистов. В печати стали появляться её грозные строки, глубоко созвучные народному мужеству и народному гневу. Голос её из интимного, порою еле слышного шёпота стал громким, витийственным, грозным голосом истекающего кровью, но непобедимого народа:

Мы детям клянёмся, клянёмся могилам,
Что нас покориться никто не заставит!
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

В статьях об Ахматовой мне случалось читать, будто эта боль и радость о русской земле появилась в её поэзии неждан-но-негаданно, - лишь во время последней войны. Это, конечно, неверно. В книге “Белая стая”, созданной в годы Первой мировой войны (1914-1917), она высказала такие же чувства; в самом начале войны она сочувственно записала слова, услышанные ею в народе:

...Только нашей земли не разделит
На потеху себе супостат:
Богородица белый расстелет
Над скорбями великими плат...»

Б.М. Эйхенбаум: «Ими (акмеистами) - и больше всего Ахматовой - окончательно разработан и утверждён тот тип стиха... в котором между ударениями может быть неодинаковое количество слогов. Оказалось возможным разнообразить ритмические приступы и соединять в одной строке двухдольные стопы с трехдольными. <.

Своеобразие её стиха не в самом метре, а в пользовании им, то есть в ритме, и именно в том, что ритм вошёл в самое построение фразы - стал фразовым, чисто речевым. <...> Явилась особая свобода и выразительность стихотворной речи - разнообразие акцентов, подвижность и сила интонаций, ощутимость произнесения (речевая мимика).

Установка на интонацию ощущается как основной принцип построения стиха у Ахматовой - как в пределах отдельных строк, так и на целых строфах, и на целых стихотворениях. Стихи Ахматовой можно классифицировать по типам господствующих интонаций. Конечно, интонации эти имеют специфическую стиховую окраску, но именно поэтому выступают резко не как случайное вторжение прозаической речи, а как стиховой приём. Основная манера Ахматовой, особенно развитая ею в “Чётках”, выражается в сочетании разговорной или повествовательной интонации с патетическими вскрикиваниями. Эти вскрикивания либо заключают собой стихотворение, образуя патетическую концовку, либо являются в середине, а иногда и начинают собой движение интонации. Во всех этих случаях они настолько выделяются своей интонационной силой, что служат композиционным центром, влияя на всё окружающее. <...>

Напряжённостью интонации и речевой мимики объясняется и ослабление рифмы. Концы строк обладают у Ахматовой меньшим весом, чем начальные и средние их части. В рифме часто оказываются слабые члены предложения... нередки неточные рифмы, нередки также простые глагольные рифмы, показывающие, что интерес к рифме у Ахматовой ослаблен. Тем понятнее её тяготение к белому стиху. Речевая мимика приобретает здесь особую свободу и выразительность:

Просыпаться на рассвете
Оттого, что радость душит,
И глядеть в окно каюты
На зелёную волну.
Иль на палубе в ненастье,
В мех закутавшись пушистый,
Слушать, как стучит машина,
И не думать ни о чём,
Но, предчувствуя свиданье
С тем, кто стал моей звездою,
От солёных брызг и ветра
С каждым часом молодеть».

Глава 1. Анна Ахматова в рефлексии отечественных и 10 зарубежных литературоведов. Общий обзор отечественного и зарубежного ахматоведения

3.3. Своеобразие «Поэмы без героя» 165 Заключение 201 Список литературы 205 Приложения, I-IV

Введение

Глава 1. Анна Ахматова в рефлексии отечественных и 10 . зарубежных литературоведов. Общий обзор отечественного и зарубежного ахматоведения

1.1. Концепции и тенденции отечественного ахматоведения

1.2. Концепции и тенденции англо-американского 38 ахматоведения

1.3 Лирика А.А.Ахматовой в художественном переводе. 54 Проблема личности автора и переводчика.

Глава 2. Творчество раннего периода в рецепции 70 отечественной и англо-американской критики 70-90-х гг. XX в.

2.1. Мотивы ранней лирики А. Ахматовой

2.3. Стиль ранней лирики А. Ахматовой в оценке критиков

Глава 3. Творчество позднего периода в оценке русской и 143 англо-американской литературной критики 70-90-х гг. XX в.

3.1. Темы и мотивы поздней лирики

3.2. Поэтика «Реквиема» в оценке литературно-критической 158 мысли

3.3. Своеобразие «Поэмы без героя» 165 Заключение 201 Список литературы 205 Приложения I-IV

Введение диссертации (часть автореферата) на тему "А.А. Ахматова в художественной рецепции отечественной и англо-американской литературной критики и литературоведения"

Обзорные статьи и рецензии последних десятилетий, посвященные англоязычным публикациям об Ахматовой, в некоторой степени отражают, хотя и достаточно фрагментарно, разносторонний и неоднозначный подход к личности и творчеству поэта, свидетельствуя в то же время о неравномерной степени развития англо-американского ахматоведения в целом. Данное исследование посвящено анализу литературно-критических, литературоведческих работ русских, английских и американских ученых о жизни и творчестве А.А. Ахматовой. Здесь получают оценку устоявшиеся взгляды и подходы русских и англо-американских исследователей к литературе Серебряного века, выявляются главные тенденции и теории в изучении творчества А. Ахматовой. В период развития международных культурных отношений и в связи с высокой интеграцией и взаимодействием

ВВЕДЕНИЕ

А.А. Ахматова - знаковая фигура в русской литературе XX в. Она жила и творила в эпоху исторических потрясений, время социальных катастроф, революций и войн. В конце XX столетия по-прежнему велик интерес к творчеству А.А. Ахматовой как в России, так и за рубежом. В многочисленных современных отечественных ахматоведческих трудах до сих пор остался неосвещенным вопрос об особенностях рецепции творчества А. Ахматовой зарубежным литературоведением. Естественно, отечественные ученые постоянно обращаются к фактам публикаций произведений Ахматовой в США, Европе, но полного обобщенного представления об особенностях восприятия западными славистами творчества А. Ахматовой и его места в мировом литературном процессе нет.

Изучение восприятия творчества Ахматовой в англоязычных странах неизбежно приводит к проблеме соотношения и связей русской, американской и английской культур. Проблема, положенная в основу нашего исследования, входит в целый спектр актуальных для современного человека вопросов о духовно-исторических связях между Россией и Западом, а также о своеобразии русского культурного наследия.

Обзорные статьи и рецензии последних десятилетий, посвященные англоязычным публикациям об Ахматовой, в некоторой степени отражают, хотя и достаточно фрагментарно, разносторонний и неоднозначный подход к личности и творчеству поэта, свидетельствуя в то же время о неравномерной степени развития англо-американского ахматоведения в целом. Данное исследование посвящено анализу литературно-критических, литературоведческих работ русских, английских и американских ученых о жизни и творчестве А.А. Ахматовой. Здесь получают оценку устоявшиеся взгляды и подходы русских и англо-американских исследователей к литературе Серебряного века, выявляются главные тенденции и теории в изучении творчества А. Ахматовой. В период развития международных культурных отношений и в связи с высокой интеграцией и взаимодействием культур данная работа дает возможность показать степень распространения интереса к русской литературе и к творчеству А, Ахматовой в частности в англоговорящих странах, также позволяет нам наглядно отразить некоторые показательные признаки литературоведческой практики зарубежной славистики, что, без сомнения, придает актуальность данной работе.

Методологической основой диссертационного исследования являются культур данная работа дает возможность показать степень распространения интереса к русской литературе и к творчеству А. Ахматовой в частности в англоговорящих странах, также позволяет нам наглядно отразить некоторые показательные признаки литературоведческой практики зарубежной славистики, что, без сомнения, придает актуальность данной работе.

Цель данного диссертационного исследования - выявить особенности рецептивных подходов к фактам литературного творчества и биографии А. Ахматовой, выработанных отечественным и зарубежным литературоведением XX века.

Цель мотивирует постановку и решение основных исследовательских задач:

1. Рассмотреть теоретические и методологические основы отечественного ахматоведения.

2. Установить главные хронологические этапы развития английского и американского ахматоведения и проследить историю рецепции творчества А.А. Ахматовой зарубежными славистами, сочетая синхронический подход с диахроническим.

3. Представить описание основных английских и американских исследований о жизни и творчестве А.А. Ахматовой.

4. Сопоставить оценки англо-американской и русской критики и проанализировать их во взаимодействии и столкновении.

Для реализации поставленных задач и анализа комплексного материала применяются структурно-типологический и сравнительно-исторический методы исследования.

Предмет исследования - специфика рецепции (восприятия и интерпретации) зарубежными славистами жизни и литературного творчества А.А. Ахматовой через призму отечественного ахматоведения, а также научные результаты (концепции, наблюдения и выводы) исследований представителей русских и англоязычных литературоведческих направлений.

Методологической основой диссертационного исследования являются

Работы отечественных и зарубежных ученых о творчестве Ахматовой (В.М. Жирмунский , В.В. Виноградов , Б.М. Эйхенбаум [ПО], ЛХ Чуковская , Т.В. Цивьян , Р.Д. Тименчик , А. Хейт , , С. Драйвер , Д-Веллс , С. Кетчиан , С. Эмерт , Р. Ридер , Ш. Лайтер и мн. др.), а также разделы английских книг по истории русской литературы XX века, многочисленные статьи в периодических изданиях, научные доклады, критические отклики, публикации произведений Ахматовой в английском переводе, статьи в энциклопедиях, антологиях и словарях, что представляет собой огромный пласт критико-литературных и литературоведческих материалов, раскрывающих характер восприятия творчества русского писателя представителями западных литературоведческих традиций;

Переводы стихов Ахматовой на английский язык известными англоамериканскими переводчиками Л. Коффин , Д.М. Томасом , Дж. Кеньон , , С. Кьюнитзом , , К. Проффером ;

Материалы переписки с главным редактором журнала SEEJ, профессором современного и классического русского языка,

Работы отечественных и зарубежных ученых о творчестве Ахматовой (В.М. Жирмунский , В,В. Виноградов , Б.М. Эйхенбаум , Л.К. Чуковская , Т.В. Цивьян , Р.Д. Тименчик , А. Хейт , , С. Драйвер , Д.Веллс , С. Кетчиан , С. Эмерт , Р. Ридер , Ш. Лайтер и мн. др.), а также разделы английских книг по истории русской литературы XX века, многочисленные статьи в периодических изданиях, научные доклады, критические отклики, публикации произведений Ахматовой в английском переводе, статьи в энциклопедиях, антологиях и словарях, что представляет собой огромный пласт критико-литературных и-литературоведческих материалов, раскрывающих характер восприятия творчества русского писателя представителями западных литературоведческих традиций;

Переводы стихов Ахматовой на английский язык известными англоамериканскими переводчиками Л. Коффин , Д.М. Томасом , Дж. Кеньон , , С. Кьюнитзом * , К. Проффером ;

Дополнительным источником, представляющим научные изыскания зарубежных филологов по конкретным аспектам ахматоведения, являются периодические издания США и Великобритании: «Славянский и восточноевропейский журнал» (The Slavic and East European Journal); «Славянское обозрение» (Slavic Review); «Русское обозрение» (Russian Review); «Русская литература ежеквартально» (The Russian Literature Triquarterly); «Славянское и восточноевропейское обозрение» (The Slavonic and East European Review).

Материалы переписки с главным редактором журнала SEEJ, профессором современного и классического русского языка, литературы и культуры университета Кентукки Геральдом Янесеком (Gerald Janecek) Объем англоязычных материалов, доступных отечественным исследователям, весьма ограничен, а количество работ, переведенных и опубликованных в России, исчисляется единицами. По этой причине все зарубежные исследования, представленные в данной работе, были переведены с английского языка непосредственно диссертантом.

Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу работ ахматоведов России, Англии и США, она определяется малоизученностью избранного ракурса и обусловлена отсутствием специальных диссертационных исследований, посвященных изучению литературы и культуры университета Кентукки Геральдом Янесеком (Gerald Janecek) Объем англоязычных материалов, доступных отечественным исследователям, весьма ограничен, а количество работ, переведенных и опубликованных в России, исчисляется единицами. По этой причине все зарубежные исследования, представленные в данной работе, были переведены с английского языка непосредственно диссертантом.

Мы сочли необходимым рассмотреть англо-американское ахматоведение в сравнительно-историческом сопоставлении с отечественными исследованиями. Общий метод нашего исследования строится в соответствии с тенденцией, признанной как и в России, так и за рубежом, сводящейся к открытому пониманию науки о литературе как открытой системы, в которой взаимодействуют различные идеи и концепции; исходя из этого ни одну из теорий не следует считать главной и более авторитетной, чем другие. Таким образом, критика, присутствующая в диссертационной работе, направлена в первую очередь против одностороннего, категоричного и субъективного взгляда на жизнь и творчество Ахматовой. Так, нами проанализированы позиции зарубежных авторов и отмечены имевшие распространение ошибки, упрощения, тенденциозные мнения, равно как и позитивные результаты трактовки важнейших особенностей лирики А. Ахматовой.

В данной работе не разграничиваются собственно-критические и критико-публицистические труды, так как часто исследователи выступают авторами как тех, так и других, в результате чего становится сложным провести грань между концепциями литературоведческой и публицистической критики.

Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу работ ахматоведов России, Англии и США, она определяется малоизученностью избранного ракурса и обусловлена отсутствием специальных диссертационных исследований, посвященных изучению рецепции творчества А.А, Ахматовой зарубежной славистикой. Положения, выносимые на защиту:

3. Самое развитое направление зарубежного литературоведения об Ахматовой - биографическое, сформировавшееся на начальных этапах развития ахматоведения, трансформировалось в психологическое и примыкающее к нему психоаналитическое.

Структура диссертации обусловлена реализацией поставленных задач. рецепции творчества А.А. Ахматовой зарубежной славистикой. Положения, выносимые на защиту:

1. Творчество А.А. Ахматовой позволяет рассматривать международные литературные связи и отношения, сходство и различия между литературно-художественными явлениями в России, Англии и США.

2. Наиболее продуктивный этап развития ахматоведения - 70-80 годы и примыкающие к ним 90 гг. XX века, именно поэтому данный период хронологически ограничивает наше исследование.

3. Самое развитое направление зарубежного литературоведения, об Ахматовой - биографическое, сформировавшееся на начальных этапах развития ахматоведения, трансформировалось в психологическое и примыкающее к нему психоаналитическое.

4. Наиболее полную картину творчества А. Ахматовой можно получить, соединив оценки западных и отечественных литературоведов. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно представляет личность и творчество А. Ахматовой в многозначном и многоуровневом контексте тенденций литературного процесса XX века, определяет значимость творческого наследия А. Ахматовой, органично соединившего традиции русской и европейской культуры, для представителей западного литературоведения.

Практическое применение данного диссертационного исследования возможно при дальнейшем изучении творчества А. Ахматовой как в общих, так и в специальных курсах, на лекциях, семинарах по истории русской литературы XX века. Более того, основные положения и наблюдения могут быть использованы при исследовании типологически близких явлений русской и зарубежной литературы XX века.

Апробация исследования осуществлялась публикациями статей по теме диссертации, докладами на научно-практических международных конференциях в ПИ ЮФУ (2005), (2007).

Структура диссертации обусловлена реализацией поставленных задач.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения. Во введении обосновывается актуальность диссертационного исследования, определяются его цели, задачи и методы, представлены источники исследования.

Заключение диссертации по теме "Русская литература", Савельева, Елена Константиновна

Выводы по главе 3

При работе над третьей главой нам удалось определить наличие меньшего количества работ, посвященных позднему творчеству А. Ахматовой. Данный факт мы объяснили некоторыми причинами: интерес к раннему творчеству заслонил неповторимость, уникальность и оригинальность позднего; существующий политический строй в Советском Союзе не позволял расширить область научного интереса в сторону позднего творчества; муза великой Ахматовой долгое время молчала, заставив ученых на время упустить из вида творчество поэта позднего периода. Также мы определили круг интересов зарубежных литературоведов. Большинство исследований посвящено собственно поздней лирике, поэмам «Реквием» и «Поэме без героя».

В первом параграфе третьей главы мы говорим об основных темах, проанализированных зарубежной критикой, и первый вопрос - это тема поэта и поэзии в поздней лирике. По мнению ученых, роль поэта Ахматова определила как роль голоса, способного на открытое выражение мысли. Поэт призван служить воспеванию храбрости и стойкости народа. В связи с этой функцией ученые обращаются к тайному письму Ахматовой в период жесткой цензуры. Ученые подробно исследуют социально-политическую ситуацию в стране с целью ознакомить иностранного читателя. Достаточно смело разоблачая секретное письмо Ахматовой, зарубежные исследователи указывают читателю на миф о художественной и политической свободе слова в советском государстве.

Также в кругу научных интересов лежит мотив памяти позднего творчества, который культивируется в другом произведении - «Поэме без героя». Англо-американские исследователи методично прослеживают развитие данного мотива от истоков до апофеоза в «Поэме». Ученые продолжают говорить об имитативном методе А. Ахматовой, но подчеркивают, что теперь подражание носит не имитационный, а аккумулирующий характер, то есть Ахматова не подражает манере своих учителей, а использует темы и мотивы, наиболее характерные для их творчества. Зарубежные ученые приходят к выводу, что поэт, стремился отплатить дань своим учителям и современникам, тем самым приобщаясь к классической литературной традиции, создавая в своих стихотворениях вечный образ поэта в мировом сообществе.

Также получает продолжение рассмотрение темы города. Теперь, как подчеркивают критики, Петербург - это символ выживших и выстоявших ленинградцев, это блокадный «зашитый» г ород. Итак, в данном разделе нам удалось определить основные проблемные вопросы, изученные англоамериканским литературоведением, по поздней лирике А.Ахматовой.

И наконец, последний параграф главы посвящен самому загадочному произведению А. Ахматовой - «Поэме без героя». Нам удалось определить, что исследования по данному произведению составляют большинство от всех работ позднего периода, а именно: монография голландского автора, изданная в Америке, две диссертации 1982 и 1985 годов выпуска, 10 статей и главы вышеуказанных монографий. В ходе анализа «Поэмы без героя» англоамериканские исследователи обращаются к истории создания произведения, равно как к её историко-культурным истокам. Зарубежной критикой широко используются дешифровки отечественных ученых. И без сомнения, самый широко исследуемый вопрос - вопрос о прототипах и реминисценциях учителей, а использует темы и мотивы, наиболее характерные для их творчества. Зарубежные ученые приходят к выводу, что поэт, стремился отплатить дань своим учителям и современникам, тем самым приобщаясь к классической литературной традиции, создавая в своих стихотворениях вечный образ поэта в мировом сообществе.

Также получает продолжение рассмотрение темы города. Теперь, как подчеркивают критики, Петербург - это символ выживших и выстоявших ленинградцев, это блокадный «зашитый» город. Итак, в данном разделе нам удалось определить основные проблемные вопросы, изученные англоамериканским литературоведением, по поздней лирике А.Ахматовой.

Следующий параграф посвящен рассмотрению известного произведения позднего периода, поэме «Реквием». Зарубежные исследователи определили, что в данном произведении А. Ахматова оплакала свое поколение, своих современников - это как гимн русской женщине и гимн патриотизма. Примечательно, что зарубежная оценка жанрового своеобразия достаточно однозначная и в некоторой степени упрощенная. Такой подход может быть оправдан спецификой восприятия иностранного реципиента. Несмотря на видимые недостатки, англоамериканское исследование данного произведения занимает почетное место в истории зарубежного ахматоведения.

И наконец, последний параграф главы посвящен самому загадочному произведению А. Ахматовой - «Поэме без героя». Нам удалось определить, что исследования по данному произведению составляют большинство от всех работ позднего периода, а именно: монография голландского автора, изданная в Америке, две диссертации 1982 и 1985 годов выпуска, 10 статей и главы вышеуказанных монографий. В ходе анализа «Поэмы без героя» англоамериканские исследователи обращаются к истории создания произведения, равно как к её историко-культурным истокам. Зарубежной критикой широко используются дешифровки отечественных ученых. И без сомнения, самый широко исследуемый вопрос - вопрос о прототипах и реминисценциях

Итак, в третьей главе мы выяснили, что объем зарубежных исследований по позднему творчеству уступает работам по раннему творчеству. Тем не менее удалось рассмотреть основные тенденции по данному аспекту, а именно то, что изучение поздней лирики почти не представлено англо-американским литературоведением, а основной интерес зарубежных ученых сконцентрирован на «Реквиеме» (в меньшей степени) и на «Поэме без героя» (в большей). Тем самым нам удалось реализовать заявленную задачу - представить основные темы и мотивы англоамериканских исследований позднего периода.

Мы пришли к выводу, что суждения англо-американских литературоведов эмоционально сдержанны и историко-биографично направлены, что, естественно, упрощает подход к изучению позднего творчества. Только сравнительно-типологический метод анализа отечественных и зарубежных работ может дать полноценное представление о творчестве А. Ахматовой.

Поэмы», так же как и вопрос о её жанровом своеобразии. В заключение англо-американская критика приходит к мнению о том, что «Поэма без героя» - уникальное произведение великой Ахматовой, представляющее собой культурно-исторический очерк о событиях начала XX века. А мы подчеркнем, что в процессе анализа зарубежным критикам удалось выявить основные черты произведения и подчеркнуть его специфику.

Итак, в третьей главе мы выяснили, что объем зарубежных исследований по позднему творчеству уступает работам по раннему творчеству. Тем не менее удалось рассмотреть основные тенденции по данному аспекту, а именно то, что изучение поздней лирики почти не представлено англо-американским литературоведением, а основной интерес зарубежных ученых сконцентрирован на «Реквиеме» (в меньшей- степени) и на «Поэме без героя» (в большей). Тем самым нам удалось реализовать заявленную задачу - представить основные темы и мотивы англоамериканских исследований позднего периода.

Мы пришли к выводу, что суждения англо-американских литературоведов эмоционально сдержанны и историко-биографично направлены, что, естественно, упрощает подход к изучению позднего творчества. Только сравнительно-типологический метод анализа отечественных й зарубежных работ может дать полноценное представление о творчестве А. Ахматовой.

Заключение

Проведя анализ отечественных работ, мы установили, что развитие русского ахматоведения началось с выходом первых сборников Ахматовой, а критиками выступили её современники Н. Гумилев, А. Блок, Н. Недоброво, М. Кузмин. Сразу была отмечена простота ахматовского синтаксиса, ч разговорность её лирики, вещность символики. А. Блок отметил, что Анна Ахматова сильно отличалась от всех акмеистов своей легкостью и новаторством. Именно Блок станет тем «знаменитым современником», с которым Ахматова устроит «литературную игру», что породит множество слухов. Эти творчески-интимные отношения опишет В. Жирмунский, но со свойственным ему тактом отметит, что на то оно и личное, чтобы оставаться нетронутым. К сожалению, не все ученые придерживаются данной точки зрения, иные вскрывают факты личной биографии, порой слишком нарочито и грязно, пытаясь перечеркнуть значение личности и творчества А. Ахматовой.

Все дальнейшие исследования мы сгруппировали по принципу: периодика, мемуаристика, литературная критика, выявив черты каждого из направлений. Среди выдающихся мемуаристов мы отметили труды JI. Чуковской, А. Наймана, Ю. Анненкова и мн. др. Эти исследователи изобразили А. Ахматову в живых жизненных, повседневных ситуациях. Что касается собственно литературоведения, то среди монументальных исследований, на которых будет выстраиваться все дальнейшее отечественное и зарубежное литературоведение по творчеству Ахматовой, мы отметили научные труды В. Виноградова, Б. Эйхенбаума, В. Жирмунского. Они сразу задали тон отечественного ахматоведения, определив особенность ахматовского стиха, её поэтическую манеру и необычную систему символов. Отметим, что в 40-х гг. XX века существовал запрет на Ахматову в связи с высказыванием А. А. Жданова, что не могло не резонировать в современном литературоведении, мы имеем в виду «анти-ахматоведение», последователями которого являются А. Жолковский и Т.

Вторую половину первой главы мы посвятили рассмотрению основных концепций англо-американского ахматоведения. Мы установили, что англоамериканское ахматоведение - самостоятельная ветвь зарубежной славистики, получившая большее распространение в 70-80 гг. XX века. На данном этапе научной мысли ведущий метод - биографический, который послужил базой для развития других методов. Работы биографов внесли неоценимый вклад в историю ахматоведения и позволили последователям развивать науку о жизни и творчестве великой Ахматовой, основываясь на фактах её биографии, столь подробно исследованной корифеями. Среди выдающихся ахматоведов назовем: А. Хейт, К. Верхел, С. Драйвер, Р. Ридер, С. Кетчиан, Д. Веллс, В. Росслин, Ш. Лайтер, Ж. Нива, Г. Клайн, Ф. Фодд, С.

Также в первой главе нам удалось рассмотреть наиболее популярный вопрос в науке о творчестве Ахматовой - дешифровку «Поэмы без героя». Действительно, это самое загадочное произведение со сложным идейным миром, художественным своеобразием и историософией. Тем не менее ученым удается определить культурные истоки «Поэмы» и расшифровать тайнопись Ахматовой, что мы достаточно подробно излагаем в первом параграфе первой главы. Данный вопрос также волнует современных зарубежных исследователей, и, взяв за основу суждения русских ученых, им также удалось представить оригинальные дешифровки произведения.

Далее мы указали современные направления ахматоведения: Ахматова в сопоставлении с другими поэтами (Ахматова и Блок, Ахматова и Есенин), широко развивается изучение пушкиноведения Ахматовой, равно как и исследования мифопоэтики её лирики.

Таким образом, посвятив первый параграф первой главы обзору отечественных ахматоведческих концепций, мы пришли к выводу, что русская критическая мысль о жизни и творчестве А. Ахматовой монументальна и является информативной базой для построения концепций зарубежными ахматоведами.

Вторую половину первой главы мы посвятили рассмотрению основных концепций англо-американского ахматоведения. Мы установили, что англоамериканское ахматоведение - самостоятельная ветвь зарубежной славистики, получившая большее распространение в 70-80 гг. XX века. На данном этапе научной мысли ведущий метод - биографический, который послужил базой для развития других методов. Работы биографов внесли неоценимый вклад в историю ахматоведения и позволили последователям развивать науку о жизни и творчестве великой Ахматовой, основываясь на фактах её биографии, столь подробно исследованной корифеями. Среди выдающихся ахматоведов назовем: А. Хейт, К. Верхел, С. Драйвер, Р. Ридер, С. Кетчиан, Д. Веллс, В. Росслин, Ш. Лайтер, Ж. Нива, Г. Клайн, Ф. Фодц, С.

Эмерт и др.

Во второй главе мы проанализировали материалы исследований славистов США и Англии в сравнении с отечественными тезисами, выявив основные критерии оценки и анализа раннего творчества А. Ахматовой. Представив описание основных английских и американских исследований, мы определили, что трудов по раннему творчеству намного больше, нежели по позднему периоду. Так, в круге научных интересов зарубежных ученых находятся мотивы лирики (религиозный, урбанистический, любовный), вопросы о многоликости героини и автобиографичности поэзии и, конечно же, исследования стиля поэта (народность, романность, интертекстуальность, стремление к циклизации, имитативность). Все это проанализировано нами в

Эмерт и др.

Примечательно, что ахматоведение развивалось внутри университетской среды, а способствовали воспеванию творчества Ахматовой эмигранты третьей волны. В данной работе удалось показать становление и развитие англо-американского ахматоведения, также подчеркнуть, что развитие ахматоведения в Англии и США на современном этапе осуществляется в двух равнозначных направлениях: в детализации биографии Ахматовой (в психологическом и психоаналитическом ахматоведении) и в отходе от биографического метода к исследованиям мифопоэтики. Безусловный вклад в развитие ахматоведения был сделан переводчиками, которые стремились максимально приблизить свои переводы к оригиналу и донести до англоязычного читателя всю уникальность творческой манеры поэта, что было установлено в параграфе 1.2.

Тем не менее мы говорим и о некоторых недостатках англоамериканской мысли, обращая внимание на неточности, и приходим к выводу, что зарубежное ахматоведение США и Англии отличается особой пестротой суждений, а выводы ученых не всегда корректны, хотя весьма интересны. Таким образом, критика, присутствующая в диссертационной работе, направлена против одностороннего, категоричного и субъективного взгляда на жизнь и творчество Ахматовой.

Во второй главе мы проанализировали материалы исследований славистов США и Англии в сравнении с отечественными тезисами, выявив основные критерии оценки и анализа раннего творчества А. Ахматовой. Представив описание основных английских и американских исследований, мы определили, что трудов по раннему творчеству намного больше, нежели по позднему периоду. Так, в круге научных интересов зарубежных ученых находятся мотивы лирики (религиозный, урбанистический, любовный), вопросы о многоликости героини и автобиографичности поэзии и, конечно же, исследования стиля поэта (народность, романность, интертекстуальность, стремление к циклизации, имитативность). Все это проанализировано нами в сопоставлении с трудами отечественных ученых.

Третья глава нашего исследования посвящена позднему периоду творчества А. Ахматовой, хотя он вызвал меньший интерес у зарубежной критики по сравнению с ранним. Здесь мы изучаем анализ работы Д. Веллса, который подробно исследовал тайное письмо Ахматовой в годы репрессий. Его точка зрения кажется интересной, хотя и не лишена некоторых недостатков. Расследование тайнописи нашло наивысшую точку своего развития в «Поэме без героя», которую с успехом дешифровали зарубежные ученые. Другую поэму - «Реквием» - англо-американское ахматоведение назвало гимном русской женщине, русскому народу. Выводы по данному произведению менее противоречивы, поэтому исследования в третьей главе не вызывают у нас почти никаких нареканий. Так, предприняв попытку сопоставить русское и англо-американское ахматоведение, мы пришли к выводу, что наиболее полную картину творчества А. Ахматовой можно получить, сопоставив оценки западных и отечественных литературоведов. сопоставлении с трудами отечественных ученых.

Мы подчеркнули, что наиболее развитое направление зарубежного литературоведения об Ахматовой - биографическое, сформировавшееся на начальных этапах рецепции ее творчества, оно трансформировалось в психологическое и примыкающее к нему психоаналитическое ахматоведение. Конечно же, в связи с неоднородностью зарубежного ахматоведения, о чем говорилось выше, некоторые мысли мы считаем односторонними и упрощенными, в то же самое время подчеркивая справедливые и интересные доводы. Так, во второй главе в ходе анализа мы систематизировали и оценили проблемы и вопросы о жизни и творчестве А.А. Ахматовой на раннем этапе, поставленные и рассмотренные зарубежными учеными.

Третья глава нашего исследования посвящена позднему периоду творчества А. Ахматовой, хотя он вызвал меньший интерес у зарубежной критики по сравнению с ранним. Здесь мы изучаем анализ работы Д. Веллса, который подробно исследовал тайное письмо Ахматовой в годы репрессий. Его точка зрения кажется интересной, хотя и не лишена некоторых недостатков. Расследование тайнописи нашло наивысшую точку своего развития в «Поэме без героя», которую с успехом дешифровали зарубежные ученые. Другую поэму - «Реквием» - англо-американское ахматоведение назвало гимном русской женщине, русскому народу. Выводы по данному произведению менее противоречивы, поэтому исследования в третьей главе не вызывают у нас почти никаких нареканий. Так, предприняв попытку сопоставить русское и англо-американское ахматоведение, мы- пришли к выводу, что наиболее полную картину творчества А. Ахматовой можно получить, сопоставив оценки западных и отечественных литературоведов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Савельева, Елена Константиновна, 2008 год

1. Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей. М, 1994.

2. Альми И.Л. О лирических сюжетах Пушкина в стихотворениях Анны Ахматовой // Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 5-19.

3. Аминова О.Н. Поэтика лирического цикла А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Ульяновск, 1997.

4. Антокольский П. Книга Марины Цветаевой // Новый мир. № 4, 1966 г.

5. Анненков Ю.П. Дневник моих встреч. М., 2001.

6. Аннинский Л. Анна Ахматова: «.в Россию пришла ниоткуда» // Аннинский Л. Серебро и чернь. М., 1997.

7. Ахматова А. Стихотворения и поэмы. М., 2005.

8. Ахматова А. Вечер. СПб «Цех Поэтов», 1912.

9. Ахматова А. О стихах Н. Львовой // Русская мысль. 1914 г. № 1 С. 2728.

10. Бабаев Эдуард. Воспоминания. СПб, 2000. - С. 49-73.

11. И. Блок А.А. Собрание сочинений в 8 т. Т. 6. Л., 1962

12. Бронская Л.И. Жанровое своеобразие ранней лирики А.Ахматовой. // Поэтика и стиховедение: Межвузовский сборник научных трудов. - Рязань: Рязанский пед. институт, 1984

13. Бронская Л.И. Лирическая циклизация в раннем творчестве А. Ахматовой // Жанр и творческая индивидуальностьб Межвузовский сборник научных трудов. - Вологда: Вологодский гос. пед. институт, 1990.

14. Бурдина С.В. Поэмы А. Ахматовой: роль «вечных образов», культура в формировании жанра: дис. .д-ра фил. наук. 10.01.01. М., 2003.

15. Быченкова Ю.А. Мир образов ранней Ахматовой, 1909-1921 гг.: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Смоленск, 2001.

16. Вербловская И.С. Горькой любовью любимый Петербург Анны Ахматовой. СПб, 2002.

17. Виленкин В.Я. В сто первом зеркале. М., 1990.

18. Виленкин В. Образ тени в поэтике А. Ахматовой // Вопросы литературы, 1994, № 1, с. 57-67.

19. Виноградов В.В. Стилистические наброски // В.В. Виноградов. Поэтика русской литературы. М., 1976.

20. Волков С. История культуры Санкт-Петербурга с основания до наших дней. М., 2003

21. Гаршин В.Г. Петербург А.Ахматовой. СПб, 2002.

22. Гинзбург Л.Я. Ахматова. Несколько страниц воспоминаний/ Воспоминания об Анне Ахматовой, М., 1991. С. 126-141.

23. Голка Н. Типологические аспекты литературного творчества и проблема художественного перевода: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.08.М., 1999.1. Список литературы

24. Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей. М., 1994.

25. Альми И.Л. О лирических сюжетах Пушкина в стихотворениях Анны Ахматовой // Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 5-19.

26. Аминова О.Н. Поэтика лирического цикла А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Ульяновск, 1997.

27. Антокольский П. Книга Марины Цветаевой // Новый мир. № 4, 1966 г.

28. Анненков Ю.П. Дневник моих встреч. М., 2001.

29. Аннинский Л. Анна Ахматова: «.в Россию пришла ниоткуда» // Аннинский Л. Серебро и чернь. М., 1997.

30. Ахматова А. Стихотворения и поэмы. М., 2005.

31. Ахматова А. Вечер. СПб «Цех Поэтов», 1912.

32. Ахматова А. О стихах Н. Львовой // Русская мысль. 1914 г. № 1 С. 2728.

33. Бабаев Эдуард. Воспоминания. СПб, 2000. - С. 49-73.

34. Блок А.А. Собрание сочинений в 8 т. Т. 6. Л., 1962

35. Бронская Л.И. Жанровое своеобразие ранней лирики А.Ахматовой. // Поэтика и стиховедение: Межвузовский сборник научных трудов. - Рязань: Рязанский пед. институт, 1984

36. Бронская Л.И. Лирическая циклизация в раннем творчестве А. Ахматовой // Жанр и творческая индивидуальностьб Межвузовский сборник научных трудов. - Вологда: Вологодский гос. пед. институт, 1990.

37. Бурдина С.В. Поэмы А. Ахматовой: роль «вечных образов», культура в формировании жанра: дис. .д-ра фил. наук. 10.01.01. М., 2003.

38. Быченкова Ю.А. Мир образов ранней Ахматовой, 1909-1921 гг.: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Смоленск, 2001.

39. Вербловская И.С. Горькой любовью любимый Петербург Анны Ахматовой. СПб, 2002.

40. Виленкин В.Я. В сто первом зеркале. М., 1990.

41. Виленкин В. Образ тени в поэтике А. Ахматовой // Вопросы литературы, 1994, № 1, с. 57-67.

42. Виноградов В.В. Стилистические наброски // В.В. Виноградов. Поэтика русской литературы. М., 1976.

43. Волков С. История культуры Санкт-Петербурга с основания до наших дней. М., 2003

44. Гаршин В.Г. Петербург А.Ахматовой. СПб, 2002.

45. Гинзбург Л.Я. Ахматова. Несколько страниц воспоминаний/ Воспоминания об Анне Ахматовой. М., 1991. С. 126-141.

46. Голка Н. Типологические аспекты литературного творчества и проблема художественного перевода: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.08.М., 1999.

47. Гумилев Н.С. Четки. Анна Ахматова // Анна Ахматова: Pro et Contra. СПб, 2001 г., С. 89-91.

48. Дарвин М.Н. Проблема цикла в изучении лирики. Кемерово, 1983.

49. Демидова А. Ахматовские зеркала, изд. Вайнштейн, 2004

50. Демидова А. Мне надо было все знать об Ахматовой//Культура, 2004, №47.

51. Добин Е. Поэзия Анны Ахматовой. Л., 1968.

52. Довлатов С. Памяти Карла Проффера // Семь дней, Нью-Йорк, 1984, № 48. С. 6-7.

53. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 2005.

54. Жирмунский В.М. Победившие смерть и слово. Томск, 2000.

55. Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой. Л., 1973.

56. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л., 1975.

57. Западное литературоведение XX в. М., 2004.

58. Зарубежное литературоведение 70-х гг. Направления, тенденции, проблемы. М., 1984.

60. Карпов А.С. Неугасимый свет. М., 2001.

61. Катаева Т.Анти-Ахматова.М, 2007.

62. Кихней Л,Г. Мотив святочного гадания на зеркале как семантический ключ к «Поэме без героя» Анны Ахматовой // Поэзия Анны Ахматовой: Тайны ремесла. М., 1997. С. 103-121.

63. Кихней Л.Г., Темиршина О.Р. «Поэма без героя» Анны Ахматовой и поэтика постмодернизма, Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2002. № 3. С. 53-62.

64. Кормилов С. И. Поэтическое творчество А. Ахматовой. М., 1998

65. Крайнева Н.И. К творческой истории «Поэмы без героя»: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01., Великий Новгород, 2003.

66. Кралин М., Победившие смерть и слово: Статьи об Анне Ахматовой, Томск, 2002.

67. Красавченко Т. Н. Ахматова в зеркалах зарубежной критики //Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 113-123.

68. Красавченко Т.Н. Английская литературная критика XX в. М., 1994.

69. Красавченко Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 80-х гг.(Розанов, Хлебников, Ахматова, Мандельштам, Бахтин). М., 1990.

70. Крутий С.М. «Архитектурность» художественных образов в поэзии акмеистов (О. Мандельштам, А. Ахматова): дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01.Магнитогорск, 2005.

71. Кулешов В.И. Русская литература в оценке современной зарубежной критики. М., 1981.

72. Лиснянская И.Л. Тайна музыки «Поэмы без героя» // Дружба народов. - 1991. - №7. - С. 235-251.

73. Лиснянская И.Л. Шкатулка с тройным дном. Калининград, 1995.

74. Гумилев Н.С. Четки. Анна Ахматова // Анна Ахматова: Pro et Contra. СПб, 2001 г., С. 89-91.

75. Дарвин М.Н. Проблема цикла в изучении лирики. Кемерово, 1983.

76. Демидова А. Ахматовские зеркала, изд. Вайнштейн, 2004

77. Демидова А. Мне надо было все знать об Ахматовой/ТКультура, 2004, №47.

78. Добин Е. Поэзия Анны Ахматовой. Л., 1968.

79. Довлатов С. Памяти Карла Проффера // Семь дней, Нью-Йорк, 1984, № 48. С. 6-7."

80. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 2005.

81. Жирмунский В.М. Победившие смерть и слово. Томск, 2000.

82. Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой. Л., 1973.

83. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л., 1975.

84. Западное литературоведение XX в. М., 2004.

85. Зарубежное литературоведение 70-х гг. Направления, тенденции, проблемы. М., 1984.

87. Карпов А.С. Неугасимый свет. М., 2001.

88. Катаева Т.Анти-Ахматова.М, 2007.

89. Кихней Л,Г. Мотив святочного гадания на зеркале как семантический ключ к «Поэме без героя» Анны Ахматовой // Поэзия Анны Ахматовой: Тайны ремесла. М., 1997. С. 103-121.

90. Кихней Л.Г., Темиршина О.Р. «Поэма без героя» Анны Ахматовой и поэтика постмодернизма, Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2002. № 3. С. 53-62.

91. Кормилов С. И. Поэтическое творчество А. Ахматовой. М., 1998

92. Крайнева Н.И. К творческой истории «Поэмы без героя»: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01., Великий Новгород, 2003.

93. Кралин М., Победившие смерть и слово: Статьи об Анне Ахматовой, Томск, 2002.

94. Красавченко Т. Н. Ахматова в зеркалах зарубежной критики //Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 113-123.

95. Красавченко Т.Н. Английская литературная критика XX в. М., 1994.

96. Красавченко Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 80-х гг.(Розанов, Хлебников, Ахматова, Мандельштам, Бахтин). М., 1990.

97. Крутий С.М. «Архитектурность» художественных образов в поэзии акмеистов (О. Мандельштам, А. Ахматова): дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01.Магнитогорск, 2005.

98. Кулешов В.И. Русская литература в оценке современной зарубежной критики. М., 1981.

99. Лиснянская И.Л. Тайна музыки «Поэмы без героя» // Дружба народов. - 1991. -№ 7. - С. 235-251.

100. Лиснянская И.Л. Шкатулка с тройным дном. Калининград, 1995.

101. Лосев А.В. Проблема художественного стиля. Киев, 1994 г.

102. Ляпина Л.Е. Циклизация в русской литературе XIX века. - СПб, 1999

103. Мандельштам О. Сочинения в 2-х тт. Том 1: Стихотворения, переводы. Сост. С. Аверинцев и П. Нерлер. Москва, 1990.

104. Машинский С. Русская литература в британских университетах // Вопросы литературы. 1968. № 3. С. 193-203.

105. Найман А.Г. Рассказы о Анне Ахматовой. М., 1999.

106. Насруллаева С.Ф. Хронотоп в ранней лирике Ахматовой. Книги стихов «Вечер» и «Четки»: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Махачкала, 1997.

107. Невинская И.Н. Жанр поэмы в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М.,1996.

108. Недоброво Н.В. // Русская мысль. 1915. № 7.

109. Недошивин В.М.Прогулки по Серебряному веку: дома и судьбы: очень личные истории из жизни петерб. зданий. СПб.,2005

110. Нива Жорж. Барочная поэма // Ахматовской сборник / Сост. С. Дедюлин и Г. Суперфин, Париж, 1989.С. 99-108.

111. Новая организация славистов Великобритании //Информационный бюл./Междунар.ассоц, по изучению и распространению слав, культур. -М., 1991. Вып. 21,

112. Павловский А. А. Анна Ахматова: Жизнь и творчество. М., 1991.

113. Пахарева Т.А. Художественная система А.Ахматовой. Киев, 1994.

114. Попова Н. К теме Петербурга в «Поэме без героя» // La Pietroburgo di Anna Achmatova, - Bologna, Grafis Edizioni, 1996. - p. 20-29.

115. Рубинчик О. В ста зеркалах. Ахматовские чтения 2000 и современное состояние ахматоведения// Русская мысль. № 4312. 6-12 апреля 2000. С. 12.; № 4313. 13-19 апреля 2000. С. 16.

116. Руденко М. С.Художестве иное осмысление религиозных образов и мотивов в поэзии А.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.М., 1995

117. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980-х гг. под. ред. Цыбенко Е.З. М.,1994.

118. Рыженков В. Во втором дворе подвал. Литературно-артистическое кабаре «Бродячая собака» // Вопросы литературы. 1994. № 1. С. 57-67.

119. Сафонова Н.С. Литературные ассоциации в поздней лирике

120. A.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.:10.01.01. Курск, 1998.

121. Славяноведение и балканистика в странах зарубежной Европы и США (сборник статей и материалы). М., 1989.

122. Словарь литературоведческих терминов, Тимофеев Л. И., Тураев С. В., М., 1974.

123. Словарь иноязычных выражений и слов, Бабкин A.M., Шендецов

124. B.В.,3 т., СПб, «КВОТАМ», 1 т.

125. Смирнов Я.М. Поэтические ассоциативные связи «Поэмы без героя» // Традиция в истории культуры. М., 1978. С. 228-230.

126. Лосев А.В. Проблема художественного стиля. Киев, 1994 г.

127. Ляпина Л.Е. Циклизация в русской литературе XIX века. - СПб, 1999

128. Мандельштам О. Сочинения в 2-х тт. Том 1: Стихотворения, переводы. Сост. С. Аверинцев и П. Нерлер. Москва, 1990.

129. Машинский С. Русская литература в британских университетах // Вопросы литературы. 1968. № 3. С. 193-203.

130. Найман А.Г. Рассказы о Анне Ахматовой. М., 1999.

131. Насруллаева С.Ф. Хронотоп в ранней лирике Ахматовой. Книги стихов «Вечер» и «Четки»: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Махачкала, 1997.

132. Невинская И.Н. Жанр поэмы в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М.,1996.

133. Недоброво Н.В. // Русская мысль. 1915. № 7.

134. Недошивин В.М.Прогулки по Серебряному веку: дома и судьбы: очень личные истории из жизни петерб. зданий. СПб.,2005

135. Нива Жорж. Барочная поэма // Ахматовской сборник / Сост. С. Дедюлин и Г. Суперфин. Париж, 1989.С. 99-108.

136. Новая организация славистов Великобритании //Информационный бюл./Междунар.ассоц. по изучению и распространению слав, культур. -М., 1991. Вып. 21.

137. Павловский А. А. Анна Ахматова: Жизнь и творчество. М., 1991.

138. Пахарева Т.А. Художественная система А.Ахматовой. Киев, 1994.

139. Попова Н. К теме Петербурга в «Поэме без героя» // La Pietroburgo di Anna Achmatova. - Bologna, Grafis Edizioni, 1996. - p. 20-29.

140. Рубинчик О. В ста зеркалах. Ахматовские чтения 2000 и современное состояние ахматоведения// Русская мысль. № 4312. 6-12 апреля 2000. С. 12.; № 4313. 13-19 апреля 2000. С. 16.

141. Руденко М.С.Художественное осмысление религиозных образов и мотивов в поэзии А.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.М., 1995

142. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980-х гг. под. ред. Цыбенко Е.З. М.,1994.

143. Рыженков В. Во втором дворе подвал. Литературно-артистическое кабаре «Бродячая собака» // Вопросы литературы. 1994. №1.0. 57-67.

144. Сафонова Н.С. Литературные ассоциации в поздней лирике

145. A.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Курск, 1998.

146. Славяноведение и балканистика в странах зарубежной Европы и США (сборник статей и материалы). М., 1989.

147. Словарь литературоведческих терминов, Тимофеев Л. И., Тураев С. В., М., 1974.

148. Словарь иноязычных выражений и слов, Бабкин A.M., Шендецов

149. B.В.,3 т., СПб, «КВОТАМ», 1 т.

150. Смирнов Я.М. Поэтические ассоциативные связи «Поэмы без героя» // Традиция в истории культуры. М., 1978. С. 228-230.

151. Смит Дж. Взгляд извне: статьи о русской поэзии и поэтике/ Джеральд Смит; (перевод с англ. Гаспарова М. J1., Скулачевой Т. В.). М., 2002.

152. Современное зарубежное литературоведение. М., 1999.

153. Ставровская И.В. Мотив двойничества в русской поэзии начала XX в.: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. Иваново, 2002.

154. Струве Н. Восемь часов с Анной Ахматовой // Звезда, 1989, № 36.

155. Сычева В.П. Американское общество славистики: прошлое и настоящее// Исследование по историософии стран Центральной и Юго-Восточной Европы. М., 1991.

156. Темненко Г. М. / Лирический герой и миф о поэте (на материале ранней лирики Ахматовой) / Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество: Крымский Ахматовский научный сборник. - 2005. - С. 127-152.

157. Темненко Г.М. Пушкинские традиции в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. М., 1997.

158. Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Ахматова и Кузмин // Russian Literature. 1978. VI-3. P. 213-305.

159. Тименчик Р.Д. Несколько примечаний к статье Т. Цивьян (Заметки к дешифровке «Поэмы без героя») // Труды по знаковым системам. V. Тарту, 1971. С. 279-280.

160. Тименчик Р. Д.Заметки о «Поэме без героя», Поэма без героя: В 5 кн. /Вступ. ст. Р. Д. Тименчика. М., 1989. С. 3-25.

161. Тименчик Р. Рижский эпизод в «Поэме без героя» А. Ахматовой // Даугава. 1984. №2. С. 113-121.

162. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1976.

163. Топоров В.Н. «Поэма без героя» А. Ахматовой в ритуальном аспекте // Анна Ахматова и русская культура начала XX века. Тез, конф. (ИМЛИ). М., 1989. С. 15-21.

164. Топоров В.Н. Но, Боже, как их замолчать заставить! // Взгляд. Деловая Газета. 2007, от 18.08

165. Троцик О.А. Библия в художественном мире А. Ахматовой. Полтава, 2001.

166. Тяпков И.С. Русский символизм в рецепции англо-американского и немецкого литературоведения: вопросы истории и теории: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Иваново, 2002.

167. Урнов Д.М. Литературное произведение в оценке англо-американской «новой критики». М., 1982.

168. Фоменко И.В.Лирический цикл: становление жанра, поэтика. Тверь, 1992.

169. Фрейд 3. Толкование сновидений, Минск, 1998.

170. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 2000.

171. Хейт А. А. Ахматова. Поэтическое странствие М., 1991.

172. Хренков Д.Т, Анна Ахматова в Петербурге. Л., 1989.

173. Цивьян Т., Заметки к дешифровке // Ученые записки Тарт.ун-та. Тарту,1971, Вып. 284.

174. Смит Дж. Взгляд извне: статьи о русской поэзии и поэтике/ Джеральд Смит; (перевод с англ. Гаспарова М. Л., Скулачевой Т. В.). М., 2002.

175. Современное зарубежное литературоведение. М., 1999.

176. Ставровская И.В. Мотив двойничества в русской поэзии начала XX в.: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. Иваново, 2002.

177. Струве Н. Восемь часов с Анной Ахматовой // Звезда, 1989, № 36.

178. Сычева В.П. Американское общество славистики: прошлое и настоящее// Исследование по историософии стран Центральной и Юго-Восточной Европы. М., 1991.

179. Темненко Г. М. / Лирический герой и миф о поэте (на материале ранней лирики Ахматовой) / Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество: Крымский Ахматовский научный сборник. - 2005. - С. 127-152.

180. Темненко Г.М. Пушкинские традиции в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. М., 1997.

181. Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Ахматова и Кузмин // Russian Literature. 1978. VI-3. P. 213-305.

182. Тименчик P.Д. Несколько примечаний к статье Т. Цивьян (Заметки к дешифровке «Поэмы без героя») // Труды по знаковым системам. V. Тарту, 1971. С. 279-280.

183. Тименчик Р. Д.Заметки о «Поэме без героя», Поэма без героя: В 5 кн. /Вступ. ст. Р. Д. Тименчика. М., 1989. С. 3-25.

184. Тименчик Р. Рижский эпизод в «Поэме без героя» А. Ахматовой // Даугава. 1984. №2. С. 113-121.

185. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1976.

186. Топоров В.Н. «Поэма без героя» А. Ахматовой в ритуальном аспекте // Анна Ахматова и русская культура начала XX века. Тез. конф. (ИМЛИ). М, 1989. С. 15-21.

187. Топоров В.Н. Но, Боже, как их замолчать заставить! // Взгляд. Деловая Газета. 2007, от 18.08

188. Троцик О.А. Библия в художественном мире А. Ахматовой. Полтава, 2001.

189. Тяпков И.С. Русский символизм в рецепции англо-американского и немецкого литературоведения: вопросы истории и теории: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Иваново, 2002.

190. Урнов Д.М. Литературное произведение в оценке англо-американской «новой критики». М., 1982.

191. Фоменко И.В.Лирический цикл: становление жанра, поэтика. Тверь, 1992.

192. Фрейд 3. Толкование сновидений, Минск, 1998.

193. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 2000.

194. Хейт А. А. Ахматова. Поэтическое странствие М., 1991.

195. Хренков Д.Т. Анна Ахматова в Петербурге. Л., 1989.

196. Цивьян Т., Заметки к дешифровке // Ученые записки Тарт.ун-та. Тарту, 1971, Вып. 284.

197. Цивьян Т.В.Семиотические путешествия. СПб., 2001.С. 159-168.

198. Цивьян Т.В., О метапоэтическом в «Поэме без героя» // Лотмановский сборник. № 1. М., 1995. С. 611-618.

199. Цурганова Е.А.Новации зарубежного литературоведения в XX в.М., 2001.

200. Цыбенко Е.З., Белова Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980 гг. М., 1994.

202. Черных В.А. Летопись жизни и творчества А. Ахматовой, М.,1998.

203. Чуковская Л.К. Записки об А. Ахматовой. Paris, 1984.

204. Чуковский К.И. Высокое искусство. М., 1988.

205. Чуковский К.И. Анна Ахматова// Хрестоматия критических материалов. Русская литература рубежа XIX-XX вв. М., 1999 г.

206. Чуковский. К.И. Ахматова и Маяковский, А.А. Ахматова: Pro et contra. СПб., 2001. С. 208-235.

207. Шевчук Ю.В. Трагическое в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.Уфа, 2004.

208. Шоркина В.В.Трагические мотивы в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М., 1997.

209. Шекспир В. Гамлет, принц датский. В переводе Б. Пастернака. Ижевск, 1981.

210. Эйхенбаум Б.М. Анна Ахматова. Опыт анализа, Ахматова А.А. Избранное. М., 1993,

211. Эткинд. Е. Бессмертие памяти: Поэма Анны Ахматовой «Реквием» // Эткинд Е. Там, внутри: О русской поэзии XX века: очерки, СПб, 1996.

212. Цивьян Т.В.Семиотические путешествия. СПб., 2001.С. 159-168.

213. Цивьян Т.В., О метапоэтическом в «Поэме без героя» // Лотмановский сборник. № 1.М., 1995. С. 611-618.

214. Цурганова Е.А.Новации зарубежного литературоведения в XX в.М., 2001.

215. Цыбенко Е.З., Белова Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980 гг. М., 1994.

217. Черных В.А. Летопись жизни и творчества А. Ахматовой. М.,1998.

218. Чуковская Л.К. Записки об А. Ахматовой. Paris, 1984.

219. Чуковский К.И. Высокое искусство. М., 1988.

220. Чуковский К.И. Анна Ахматова// Хрестоматия критических материалов. Русская литература рубежа XIX-XX вв. М., 1999 г.

221. Чуковский. К.И. Ахматова и Маяковский, А.А. Ахматова: Pro et contra. СПб., 2001. С. 208-235.

222. Шевчук Ю.В. Трагическое в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.У фа, 2004.

223. Шоркина В.В.Трагические мотивы в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М., 1997.

224. Шекспир В. Гамлет, принц датский. В переводе Б. Пастернака. Ижевск, 1981.

225. Эйхенбаум Б.М. Анна Ахматова. Опыт анализа, Ахматова А.А. Избранное. М., 1993.

226. Эткинд. Е. Бессмертие памяти: Поэма Анны Ахматовой «Реквием» // Эткинд Е. Там, внутри: О русской поэзии XX века: очерки, СПб, 1996.

227. Источники на английском языке

228. Amert, Susan. Akhmatova"s "Song Of The Motherland": Rereading The Opening Texts Of Rekviem//Slavic Review 49, no. 3 fall. 1990. PP. 374-89.

229. Amert, Susan. Axmatova"s Later Lyrics: The Poetics of Mediation. Yale University, Ph. D. Thesis, 1983

230. Amert, Susan. In a Shattered Mirror: The Later Poetry о f Anna Akhmatova. Stanford, CA, 1992

231. Anna Akhmatova/ 1889-1989/.Oakland, California, 1993

232. Anthology Of Russian Women"s Writhing.com.by Kelly C.H.M. Oxford Univ.Press., 1994

233. Bailey, Sharon M. An Elegy For Russia: Anna Akhmatova"s Requiem .//SEE J, vol. 43,№2. 1999 summer, Pp.324-46

234. Basker M. Dislocation and Relocation in Akhmatova"s Rekviem, in Rosslyn, The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2, Nottingham, 1990

235. Brostrone Kenneth N. Russia Literature And American Critics. Michigan, 1984

236. Brown, Clarence. Mandelshtam. Cambridge, 1973

237. Brown, Edward James. Russian Literature Since The Revolution. London, 1969

238. Childers R., Crone A.L.The Mandelshtam"s Presence in the Dedications of the Poema bez Geroja// Russian Literature, XV,#1,1984, P.69

239. Collected narrative and Lyrical poetry. Alexander Pushkin, Ann Arbor, Ardis,1984

240. Comwell Neil, Christian Nicole.Reference Guide To Russian Literature. Fitzroy Dearborn Publishers, 1998

241. Crone, A. L. Anna Axmatova and the Imitation of Annenski// Wiener Slawistischer Almanach, 7. 1981. Pp. 81-93.

242. Dalos, The Guest From The Future. A.Akhmatova And Isaiah Berlin. London, 1988.

243. Davies, Jessie Anna Of All The Russia.Liverpool,1988

244. Dhingra, K. S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period// Journal of the School of Languages (New Delhi), 4/2 (1976), 1-11

245. Dhingra, K.S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period/ZJournal of the School of Languages (New Delhi), 4/2. 1976. Pp. 1-11.

246. Dramond J., Akhmatova"s Poetry// Russ. lit. Amsterdam, 1984. Vol. 15.№ l.P. 51-82.

247. Doherty, Justin.The Acmeist Movement.Oxford, 1995

248. Driver Sam. Directions in Axmatova"s Poetry since the Early Period// Russian Language Journal Supplement, ed. D.Mickiewitz (Spring, 1975)

249. Driver, Sam, Anna Akhmatova, New-York, 1972

250. Driver, Sam. Acmeism//SEEJ, vol. 12, №3 ,summer 1968. Pp.141-156

251. Источники на английском языке

252. Amert, Susan. Akhmatova"s "Song Of The Motherland": Rereading The Opening Texts Of Rekviem//Slavic Review 49, no. 3 fall. 1990. PP. 374-89.

253. Amert, Susan. Axmatova"s Later Lyrics: The Poetics of Mediation. Yale University, Ph. D. Thesis, 1983

254. Amert, Susan. In a Shattered Mirror: The Later Poetry о f Anna Akhmatova. Stanford, CA, 1992

255. Anna Akhmatova/ 1889-1989/.Oakland, California, 1993

256. Anthology Of Russian Women"s Writhing.com.by Kelly C.H.M. Oxford Univ.Press.,1994

257. Bailey, Sharon M. An Elegy For Russia: Anna Akhmatova"s Requiem.//SEEJ, vol. 43,№2. 1999 summer, Pp.324-46

258. Basker M. Dislocation and Relocation in Akhmatova"s Rekviem, in Rosslyn, The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2, Nottingham, 1990

259. Brostrone Kenneth N. Russia Literature And American Critics. Michigan, 1984

260. Brown, Clarence. Mandelshtam. Cambridge, 1973

261. Brown, Edward James. Russian Literature Since The Revolution. London, 1969

262. Childers R., Crone A.L.The Mandelshtam"s Presence in the Dedications of the Poema bez Geroja// Russian Literature, XV,# 1,1984, P.69

263. Collected narrative and Lyrical poetry. Alexander Pushkin, Ann Arbor, Ardis,1984

264. Cornwell Neil, Christian Nicole .Reference Guide To Russian Literature. Fitzroy Dearborn Publishers, 1998

265. Crone, A. L. Anna Axmatova and the Imitation of Annenski// Wiener Slawistischer Almanach, 7. 1981. Pp. 81-93.

266. Dalos, The Guest From The Future. A.Akhmatova And Isaiah Berlin. London,1988.

267. Davies, Jessie Anna Of All The Russia.Liverpool,1988

268. Dhingra, K. S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period// Journal of the School of Languages (New Delhi), 4/2 (1976), 1-11

269. Dhingra, K.S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period//Journal of the School of Languages (New Delhi), 4/2. 1976. Pp. 1-11.

270. Dramond J., Akhmatova"s Poetry// Russ. lit. Amsterdam, 1984. Vol. 15. № 1. P. 51-82.

271. Doherty, Justin.The Acmeist Movement.Oxford, 1995

272. Driver Sam. Directions in Axmatova"s Poetry since the Early Period// Russian Language Journal Supplement, ed. D.Mickiewitz (Spring, 1975)

273. Driver, Sam, Anna Akhmatova, New-York, 1972

274. Driver, Sam. Acmeism//SEEJ, vol. 12, №3 ,summer 1968. Pp.141-156

275. Driver, Sam. Akhmatova Anna Andreevna//Modern Encyclopaedia Of Russian And Soviet Literature, Vol.1/Academic International Press., 1977. Pp.67-77.

276. Driver, Sam. Akhmatova: A Selective, Annotated Bibliography//Russian Literature Triquarterly, № 1 1971 ,P.432

277. Driver, Sam. Anna Akhmatova: Early Love Poems//Russian Literature Triquarterly, №1. 1971. Pp.297-325

278. Driver, Sam.Akhmatova"s "Poema Bez Geroja" And Blok"s "VozmezdieV/Aleksandr Blok: Centennial Conference, 4-5.Columbus., 1984. Pp.89-99

279. Erlich Victor. Modernism And Revolution: Russian Literature In Transition, Cambridge, Mass, London, 1994

280. Erlich, Victor. The Double Image.Baltimore.,1964

281. Finberg, Lawrence E. Measure And Complementarily In Axmatova. Oxford, 1977.

282. Frankland. Poetess Of Genius. New-York, 1966

283. Goldman, H.A. Anna Axiaatova"s Hamlet the Immortality of Personality and the Discontinuity of Time// Slavic and East European Journal, №22.1978. pp. 484-93

284. Goscilo, Helena. Russia. Women. Culture. Bloomington., 1996

285. Guests from the Future: Poems of Anna Akhmatova, Osip Mandelshtam, Boris Pasternak, Moscow, 1998

286. Haight, Amanda, Anna Akhmatova: A Poetic Pilgrimage. London, 1976

287. Hartman A.J., The Metrical Typology of Anna Akhmatova, Columbus, Ohio, 1982

288. Hay ward Max, Labedz Leopold. Literature And The Revolution In Soviet Russia, 1917-62: A Symposium. London, Oxford Univ.Pressro, 1963

289. Hay ward Max. Writers In Russia: 1917-1978, San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1983

290. Heldt B.Terrible Perfection: Women & Russian Literature.Bloomington, Indiana Univ.Press., 1987

291. Hemschemeyer Tr. Judith, ed. Roberta Reeder The Complete Poems of Anna Akhmatova. London., 1990

292. Hemschemeyer, Tr. Judith. A Word About Translating Anna Akhmatova// Northwest Review, 23/3. 1985. Pp. 92-93

293. Hingley, Ronald. Nightingale Fever. Russian Poets In Revolution. Knopf, New-York., 1981

294. Holmgren, Beth. Women"s Works In Stalin"s Time: On Lidia Chukovskaia & Nadezda Mandelstam Bloomington. 1993

295. Hosking, G., Russia: People And Empire. 1552-1917., London., 1997

296. Jobes Gertrude, Dictionary of Mythology, Folklore ad Symbols, New York, Scarecrow Press, 1961

297. Jones, Lawrence Gaylord. Anna Akhmatova"s Quiet "Tenderness". Paris., 1973

298. Driver, Sam. Akhmatova Anna Andreevna/ZModem Encyclopaedia Of Russian And Soviet Literature, Vol.1/Academic International Press., 1977. Pp.67-77.

299. Driver, Sam. Akhmatova: A Selective, Annotated Bibliography/ZRussian Literature Triquarterly, №1 1971.P.432

300. Driver, Sam. Anna Akhmatova: Early Love Poems/ZRussian Literature Triquarterly, №1. 1971. Pp.297-325

301. Driver, Sam.Akhmatova"s "Poema Bez Geroja" And Blok"s "VozmezdieV/Aleksandr Blok: Centennial Conference, 4-5.Columbus., 1984. Pp. 89-99

302. Erlich Victor. Modernism And Revolution: Russian Literature In Transition, Cambridge, Mass, London, 1994

303. Erlich, Victor. The Double Image.Baltimore.,1964

304. Finberg, Lawrence E. Measure And Complementarily In Axmatova. Oxford, 1977.

305. Frankland. Poetess Of Genius. New-York, 1966

306. Goldman, H.A. Anna Axiaatova"s Hamlet the Immortality of Personality and the Discontinuity of Time// Slavic and East European Journal, №22.1978. pp. 484-93

307. Goscilo, Helena. Russia. Women. Culture. Bloomington., 1996

308. Guests from the Future: Poems of Anna Akhmatova, Osip Mandelshtam, Boris Pasternak, Moscow, 1998

309. Haight, Amanda, Anna Akhmatova: A Poetic Pilgrimage. London, 1976

310. Hartman A.J., The Metrical Typology of Anna Akhmatova, Columbus, Ohio, 1982

311. Hay ward Max, Labedz Leopold. Literature And The Revolution In Soviet Russia, 1917-62: A Symposium. London, Oxford Univ.Pressio, 1963

312. Hayward Max. Writers In Russia: 1917-1978. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich., 1983

313. Heldt B.Terrible Perfection: Women & Russian Literature.Bloomington, Indiana Univ.Press., 1987

314. Hemschemeyer Tr. Judith, ed. Roberta Reeder The Complete Poems of Anna Akhmatova. London., 1990

315. Hemschemeyer, Tr. Judith. A Word About Translating Anna Akhmatova// Northwest Review, 23/3. 1985. Pp. 92-93

316. Hingley, Ronald. Nightingale Fever. Russian Poets In Revolution. Knopf, New-York., 1981

317. Holmgren, Beth. Women"s Works In Stalin"s Time: On Lidia Chukovskaia & Nadezda Mandelstam Bloomington. 1993

318. Hosking, G., Russia: People And Empire. 1552-1917., London., 1997

319. Jobes Gertrude, Dictionary of Mythology, Folklore ad Symbols, New York, Scarecrow Press, 1961

320. Jones, Lawrence Gaylord. Anna Akhmatova"s Quiet "Tenderness". Paris., 1973

321. Kahler, E. The Nature Of Symbol// Symbolism In Religion And Literature. New-York. 1960.Pp.50-74

322. Kelly Catriona. History Of Russian Women"s Poetry. Oxford Univ. Press., 1994

323. Kelly, Catriona Utopias: Russian Modernist Text, 1905-1940. London., 1999.

324. Kelly, Catriona. Constructing Russian Culture In The Age Of Revolution: 1881-1940.0xford., 1998

325. Kelly, Catriona. The Impossibility Of Imitation: Anna Akhmatova And Innokentii Annenskii (Pp.238-243) in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2 Nottingham. 1990

326. Kemball, R. Some Metrical Problems of Russian-English Verse Translation (with Special Reference to Blok and Akhmatova),// in siSchwelzerischer Beltrage zum VIII Internatlonalen Slavlstenkongress In Zagreb und Ljubljana, September 1978, pp. 105-30

327. Kenyon J., A Hundred White Daffodils: Essays, Interviews, the Akhmatova Translations, Newspaper Columns, and One Poem, N-Y,1999

328. Kenyon J., Twenty Poems: A. Akhmatova, St. Paul, Minn., 1985

329. Ketchian S.I. Anna Akhmatova 1889-1989: Papers From The Akhmatova Centennial Conference. Oakland., 1993

330. Ketchian, S.I.The Genre of "Podrazenie" and Anna Axmatova// Russian Literature, №5, 1984, 151-68

331. Ketchian, S.I. A Unique Device For Axmatova Tribute To MandePstam)//SEEJ, №20, 1976 Pp.400-404

332. Ketchian, S.I. An Inspiration for Anna Akhmatova"s "Requiem" Hovannes Tumanlan"//in Studies In Russian Literature In Honor of Vsevolod Setchkarev, ed by J W Connolly A SI Ketchian Columbus, Slavica, 1987,pp 175-88

333. Ketchian, S. I. Metempsychosis In The Verse Of Anna Axmatova//SEEJ, №25,1981. Pp.44-60

334. Ketchian, S. I. Axmatova"s "UciteP: Lessons Learned From Annensky //SEEJ,№ 22., 1978. Pp.22-29

335. Ketchian, S. I. Anna Akhmatova//In Handbook of Russian Literature, (ed. by V. Terras) New Haven., 1985 Pp. 14-16

336. Ketchian, S. I. Imitation As A Poetic Mode In Axmatova"s "Podrazanie AnnenskomuV/Scando-Slavica, №25, 1979 Pp. 57-70

337. Ketchian, S. I,. A Source For Anna Axmatova"s: "A String Of Quatrains" Hovannes Tumanian"s Quatrains//SEEJ, №31, 1987 Pp. 520-532

338. Ketchian, S.I. The poetry of A. Akhmatova, a Conquest of time and Space, Munchen,1986

339. Kiaer, Christina & Naiman Eric, Everyday Life In Early Soviet Russia: Taking The Revolution Inside. Bloomington, Indiana, 2006

340. Knight.Akhmatova As Witness.Tribune., 1976

341. Kahler, E. The Nature Of Symbol// Symbolism In Religion And Literature. New-York.l960.Pp.50-74

342. Kelly Catriona. History Of Russian Women"s Poetry. Oxford Univ.Press., 1994

343. Kelly, Catriona Utopias: Russian Modernist Text, 1905-1940. London., 1999.

344. Kelly, Catriona. Constructing Russian Culture In The Age Of Revolution: 1881-1940.0xford.,1998

345. Kelly, Catriona. The Impossibility Of Imitation: Anna Akhmatova And Innokentii Annenskii (Pp.23 8-243) in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2 Nottingham. 1990

346. Kemball, R. Some Metrical Problems of Russian-English Verse Translation (with Special Reference to Blok and Akhmatova),// in siSchwelzerischer Beltrage zum VIII Internatlonalen Slavlstenkongress In Zagreb und Ljubljana, September 1978, pp. 105-30

347. Kenyon J., A Hundred White Daffodils: Essays, Interviews, the Akhmatova Translations, Newspaper Columns, and One Poem, N-Y,1999

348. Kenyon J., Twenty Poems: A. Akhmatova, St. Paul, Minn., 1985

349. Ketchian S.I. Anna Akhmatova 1889-1989: Papers From The Akhmatova Centennial Conference. Oakland., 1993

350. Ketchian, S.I.The Genre of "Podrazenie" and Anna Axmatova// Russian Literature, №5, 1984, 151-68

351. Ketchian, S.I. A Unique Device For Axmatova Tribute To Mandel" stam)// SEE J, №20, 1976 Pp.400-404

352. Ketchian, S.I. An Inspiration for Anna Akhmatova"s "Requiem" Hovannes Tumanlan"7/in Studies In Russian Literature In Honor of Vsevolod Setchkarev, ed by J W Connolly A SI Ketchian Columbus, Slavica, 1987, pp 175-88

353. Ketchian, S. I. Metempsychosis In The Verse Of Anna Axmatova//SEEJ, №25,1981. Pp.44-60

354. Ketchian, S. I. Axmatova"s "UciteP: Lessons Learned From Annensky //SEEJ,№ 22., 1978. Pp.22-29

355. Ketchian, S. I. Anna Akhmatova/Лп Handbook of Russian Literature, (ed. by V. Terras) New Haven., 1985 Pp. 14-16

356. Ketchian, S. I. Imitation As A Poetic Mode In Axmatova"s "Podrazanie AnnenskomuV/Scando-Slavica, №25, 1979 Pp. 57-70

357. Ketchian, S. I. A Source For Anna Axmatova"s: "A String Of Quatrains" Hovannes Tumanian"s Quatrains//SEEJ, №31, 1987 Pp. 520-532

358. Ketchian, S.I. The poetry of A. Akhmatova, a Conquest of time and Space, Munchen,1986

359. Kiaer, Christina & Naiman Eric, Everyday Life In Early Soviet Russia: Taking The Revolution Inside. Bloomington, Indiana, 2006

360. Knight.Akhmatova As Witness.Tribune., 1976

361. Leiter, S. Akhmatova"s Petersburg. Philadelphia, Pennsylvania U. P., 1983

362. Lord, R. Russian And Soviet Literature. London, 1972

363. Lord, R. Russian Literature. New-York, 1980

364. Lysaght, T.A. Anna Akhmatova In The View Of The Critics. New-Zealand, 1966

365. Massie Susan. The Living Mirror: Five Young Poets From Leningrad. London, 1972

366. Michele Roberts, City Limits //Rev. by B. Heldt in Canadian-American Slavic Studies,18, 1984, 445-446

367. Moore Harry T. Parry Albert Twentieth-Century Russian Literature. Southern Illinois University Press, 1974

368. O"Bell, L. The Russian Symbolists. An Anthology Of Critical And Theoretical Writings. Ann Arbor., 1986

369. Ostrovskaya, S.K. Memoirs Of A. Akhmatova"s Years. Liverpool., 1988

370. Papers from the Akhmatova Centennial Conference, Oakland, California, 1993

371. Patera, T. A Concordance To The Poetry Of Anna Akhmatova., 1995

372. Patricia Blake, Hayward Max . Dissonant Voices In Soviet Literature. London., 1964.

373. Poems of A. Akhmatova, Boston-Toronto/tr.by Kunitz Stanley, Hayward Max /, 1973

374. Poems. A. Akhmatova, New-York-London/tr.by Coffin Lyn /, 1983

375. Poem without a Hero// The Slavonic & East European Rev. July 1967. Vol. XLY. № 105. p. 474-496

376. Proffer, Carl R. A Poem Without A Hero: Notes And Commentary //In "A Poem without Hero". Ann Arbor., 1973

377. Proffer, Carl. R. Russian Literature Of The Twenties, An Anthology .Ann Arbor., 1987

378. Proffer, Carl. R. The Widows Of Russia: And Other Writings Ann Arbor, 1987

379. Proffer, Ellandea. The Ardis Anthology Of Russian Futurism.Ann Arbor., 1980

380. Reeder, Roberta, Anna Akhmatova. Poet And Prophet, New-York 1995

381. Reeve, Franklin D. Alexander Blok: Between Image And Idea. New-York.,1965.

382. Leiter, S. Akhmatova"s Petersburg. Philadelphia, Pennsylvania U. P., 1983

383. Lord, R. Russian And Soviet Literature. London, 1972

384. Lord, R. Russian Literature. New-York, 1980

385. Lysaght, T.A. Anna Akhmatova In The View Of The Critics. New-Zealand, 1966

386. Massie Susan. The Living Mirror: Five Young Poets From Leningrad. London, 1972

387. Michele Roberts, City Limits //Rev. by B. Heldt in Canadian-American Slavic Studies,18, 1984, 445-446

388. Moore Harry T. Parry Albert Twentieth-Century Russian Literature. Southern Illinois University Press, 1974

389. O"Bell, L. The Russian Symbolists. An Anthology Of Critical And Theoretical Writings. Ann Arbor., 1986

390. Ostrovskaya, S.K. Memoirs Of A. Akhmatova"s Years. Liverpool., 1988

391. Papers from the Akhmatova Centennial Conference, Oakland, California, 1993

392. Patera, T. A Concordance To The Poetry Of Anna Akhmatova., 1995

393. Patricia Blake, Hayward Max . Dissonant Voices In Soviet Literature. London., 1964.

394. Poems of A. Akhmatova, Boston-Toronto/tr.by Kunitz Stanley, Hayward Max/, 1973

395. Poems. A. Akhmatova, New-York-London/tr.by Coffin Lyn /, 1983

396. Poem without a Hero// The Slavonic & East European Rev. July 1967. Vol. XLY. № 105. p. 474-496

397. Proffer, Carl R. A Poem Without A Hero: Notes And Commentary //In "A Poem without Hero". Ann Arbor., 1973

398. Proffer, Carl. R. Russian Literature Of The Twenties, An Anthology.Ann Arbor., 1987

399. Proffer, Carl. R. The Widows Of Russia: And Other Writings Ann Arbor, 1987

400. Proffer, Ellandea. The Ardis Anthology Of Russian Futurism.Ann Arbor., 1980

401. Reeder, Roberta, Anna Akhmatova. Poet And Prophet, New-York 1995

402. Reeve, Franklin D. Alexander Blok: Between Image And Idea. New-York., 1965.

403. Reeve, Franklin D. Inconstant Translation: Life Into Art//Anna Akhmatova 1889-1989 Papers from the Akhmatova Centennial Conference. Oakland, California., 1993

404. Reeve, Franklin D.Contemporary Russian Drama. New-York., 1968

405. Rosslyn, W .The Function of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry" Irish Slavonic Studies, №6 (1985), 19-34

406. Rosslyn, Wendy The Prince, The Fool And The Nunnery: The Religious Theme In The Early Poetry Of Anna Akhmatova. Avebury., 1984

407. Rosslyn, Wendy. Boris Anrep And The Poems Of Anna Akhmatova.//Modern Language Review. №74. 1979. Pp.884-896

408. Rosslyn, Wendy. A Propos Of Anna Akhmatova: Boris Vasilyevich Anrep (1883-1969).// New Zealand Slavonic Journal, №1. 1980. Pp. 25-34

409. Rosslyn, Wendy, The Function Of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry.//Irish Slavonic Studies, №6. 1985. Pp. 19-34

410. Rosslyn, Wendy. The Theme Of Light In The Early Poetry Of Anna Akhmatova.//Renaissance and Modern Studies,№24. 1980. Pp.79-91

411. Scherr B. Russia Poetry: Meter, Rhythm And Rhyme. Berkely, Los Angeles, London, 1986.

412. Seagul C. Orpheus: The Myth Of He Poet. Baltimore. 1989.

413. Selected Poems. A. Akhmatova, Ann Arbor/ tr. by Arndt Walter, Kemball Robin, Proffer Carl R /, Ardis, 1976

414. Selected poems. A. Akhmatova / tr. by Thomas D.M./, London, 1988

415. Selected Poems. A, Akhmatova / tr. by Kunitz Stanley&Hayward Max /, London, 1992

416. Selected Poems. A. Akhmatova/tr.by McKane Richard / N-Y, 1989.

418. Shwartzband S., Anna Akhmatova"s Second Book Chetki, in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, Nottingham, 1990, vol.1, p. 123.

419. Slavic Studies/ed. by A. Kaun and . Simmons. N. Y. 1943 p. 2.

420. Slonim Marc. From Chekhov To The Revolution: Russian Literature, 1900-1917. Oxford University Press, 1962.

421. Taubman J. A. Tsvetaeva And Akhmatova, Two Female Voices In A Poetic Quartet) Russian Literature Triquarterly, 1974, 9, 335-363,

422. The Pillar of Fire and Selected Poems/N. Gumilev London, 1999.

423. The Silver Age Of Russian Culture. Ann Arbor, Ardis, 1975,

424. Thompson D.B. The Anapaestic Dol"nik In The Poetry Of Axmatova And Gumilev // Russian Language Journal, supplementary issue. New Delhi., 1975,

425. Thompson E.M. Imperial Knowledge: Russian Literature And Colonialism. Greenwood Press, 2000.

426. Thompson E.M. Russian Formalism And Anglo-American New Criticism, A Comparative Study. Hague, 1971

427. Todd, Albert C. and Max Hayward, eds., 20th Century Russian Poetry: Silver and Steel, New York. Doubleday, 1993.

428. Reeve, Franklin D. Inconstant Translation: Life Into Art//Anna Akhmatova 1889-1989 Papers from the Akhmatova Centennial Conference. Oakland, California., 1993

429. Reeve, Franklin D.Contemporary Russian Drama. New-York., 1968

430. Rosslyn, W .The Function of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry" Irish Slavonic Studies, №6 (1985), 19-34

431. Rosslyn, Wendy The Prince, The Fool And The Nunnery: The Religious Theme In The Early Poetry Of Anna Akhmatova. Avebury., 1984

432. Rosslyn, Wendy. Boris Anrep And The Poems Of Anna Akhmatova.//Modern Language Review. №74. 1979. Pp.884-896

433. Rosslyn, Wendy. A Propos Of Anna Akhmatova: Boris Vasilyevich Anrep (1883-1969).//New Zealand Slavonic Journal, №1. 1980. Pp. 25-34

434. Rosslyn, Wendy. The Function Of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry.//Irish Slavonic Studies, №6. 1985. Pp.19-34

435. Rosslyn, Wendy. The Theme Of Light In The Early Poetry Of Anna Akhmatova./ZRenaissance and Modern Studies,№24. 1980. Pp.79-91

436. Scherr B. Russia Poetry: Meter, Rhythm And Rhyme. Berkely, Los Angeles, London, 1986.

437. Seagul C. Orpheus: The Myth Of He Poet. Baltimore. 1989.

438. Selected Poems. A. Akhmatova, Ann Arbor/ tr. by Arndt Walter, Kemball Robin, Proffer Carl R/, Ardis, 1976

439. Selected poems. A. Akhmatova / tr. by Thomas D.M./, London, 1988

440. Selected Poems. A. Akhmatova / tr. by Kunitz Stanley&Hayward Max /, London, 1992

441. Selected Poems. A. Akhmatova/tr.by McKane Richard / N-Y, 1989.

443. Shwartzband S., Anna Akhmatova"s Second Book Chetki, in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, Nottingham, 1990, vol.1, p. 123.

444. Slavic Studies/ed. by A. Kaun and . Simmons. N. Y. 1943 p. 2.

445. Slonim Marc. From Chekhov To The Revolution: Russian Literature, 1900-1917. Oxford University Press, 1962.

446. Taubman J. A. Tsvetaeva And Akhmatova, Two Female Voices In A Poetic Quartet) Russian Literature Triquarterly, 1974, 9, 335-363.

447. The Pillar of Fire and Selected Poems/N. Gumilev London, 1999.

448. The Silver Age Of Russian Culture. Ann Arbor, Ardis, 1975.

449. Thompson D.B. The Anapaestic Dol"nik In The Poetry Of Axmatova And Gumilev // Russian Language Journal, supplementary issue. New Delhi., 1975.

450. Thompson E.M. Imperial Knowledge: Russian Literature And Colonialism. Greenwood Press, 2000.

451. Thompson E.M. Russian Formalism And Anglo-American New Criticism, A Comparative Study. Hague, 1971

452. Todd, Albert C. and Max Hayward, eds., 20th Century Russian Poetry: Silver and Steel. New York. Doubleday, 1993.

453. Tucker Janet G. Innokentij Annenskij And The Acmeist Doctrine. Columbus, Ohio, 1986.

454. Turner, С. E., Studies In Russian Literature. London, 1982

455. Twenty Poems: A. Akhmatova (tr. by Jane Kenyon), St. Paul, Minn., 1985.

456. Verheul K., The Theme of Time in the Poetry of Anna Akhmatova, The Hague, 197.

457. Vickery Walter N. Aleksandr Blok//Centennial Conference. Columbus, Ohio., 1984.

458. Way of all the Earth: Poems. A. Akhmatova./tr.by Thomas D.M/, London, 1979.

460. Wells David N. Anna Akhmatova. Her Poetry. Berg. Oxford. Washington, D.C. 1996.

461. Wells David N. Folk Ritual In Anna Akhmatova"s "Poema Bez GeroyaV/Scottish Slavonic Review, №7. 1986. Pp. 69-89

462. Werth A. Akhmatova. Tragic Queen Anna. Oxford, 1977,

463. Tucker Janet G. Innokentij Annenskij And The Acmeist Doctrine. Columbus, Ohio, 1986.

464. Turner, С. E., Studies In Russian Literature. London, 1982

465. Twenty Poems: A. Akhmatova (tr. by Jane Kenyon), St. Paul, Minn., 1985.

466. Verheul K., The Theme of Time in the Poetry of Anna Akhmatova, The Hague, 197.

467. Vickery Walter N. Aleksandr Blok//Centennial Conference. Columbus, Ohio., 1984.

468. Way of all the Earth: Poems. A. Akhmatova./tr.by Thomas D.M/, London, 1979.

470. Wells David N. Anna Akhmatova. Her Poetry. Berg. Oxford. Washington, D.C. 1996.

471. Wells David N. Folk Ritual In Anna Akhmatova"s "Poema Bez GeroyaV/Scottish Slavonic Review, №7. 1986. Pp. 69-89

472. Werth A. Akhmatova. Tragic Queen Anna. Oxford, 1977.

473. Память о солнце в сердце слабеет. Желтей трава.

474. Ветер снежинками ранними веет едва-едва.

475. В узких каналах уже не струится стынет вода.

476. Здесь никогда ничего не случится, о, никогда!

477. Ива на небе пустом распластала веер сквозной.

478. Может быть лучше, что я не стала вашей женой.

479. Память о солнце в сердце слабеет. Что это? Тьма?

481. The memory of sun weakens in my heart1. Grass turns yellow,

482. Wind blows the early flakes of snow1.ghtly, lightly

483. Already the narrow canals have stopped flowing Water freezes

484. Nothing will ever happen here Not ever

485. Against the empty sky the willow opens A transparent fan-Maybe it is a good thing I"m not your wife

486. Память о солнце в сердце слабеет. Желтей трава. .

487. Ветер снежинками ранними веет едва-едва.

488. В узких каналах уже не струится стынет вода.

489. Здесь никогда ничего не случится, о, никогда!

490. Ива на небе пустом распластала веер сквозной.

491. Может быть лучше, что я не стала вашей женой.

492. Память о солнце в сердце слабеет. Что это? Тьма?

494. The memory of sun weakens in my heart1. Grass turns yellow,

495. Wind blows the early flakes of snow1.ghtly, lightly

496. Already the narrow canals have stopped flowing Water freezes

497. Nothing will ever happen here Not ever

498. Against the empty sky the willow opens A transparent fan. Maybe it is a good thing I"m not your wife1. What"s this? Darkness?1."s possible. And this night be the first night1. Of winter.1. D.M.Thomas (211,17)

499. Memory of sun seeps from the heart.1. Grass grows yellower

500. Faintly if at all the early snowflakes1. Hover, hover.

501. Water becoming ice is snowing in The narrow channels Nothing at all will happen here again Will ever happen

502. Against the sky the willows spreads a fan The silk"s torn off Maybe it"s better I did not become Your wife

503. Memory of sun seeps from the heart What is it? Dark?

504. Perhaps! Winter will have occupied us In the night.1. S. Kunitz (212, 45)

505. Heart"s memory of sun grows fainter, Sallow is grass A few flakes toss in the wind Scarcely, scarcely

506. The narrow canals non longer flow They are frozen over Nothing will ever happen here Oh, never!1. What"s this? Darkness?1."s possible. And this night be the first night1. Of winter.1. D.M. Thomas (211,17)

507. Memory of sun seeps from the heart.1. Grass grows yellower

508. Faintly if at all the early snowflakes1. Hover, hover.

509. Water becoming ice is snowing in The narrow channels Nothing at all will happen here again Will ever happen

510. Against the sky the willows spreads a fan The silk"s torn off Maybe it"s better I did not become Your wife

511. Memory of sun seeps from the heart What is it? Dark?

512. Perhaps! Winter will have occupied us In the night.1. S. Kunitz (212, 45)

513. Heart"s memory of sun grows fainter, Sallow is grass A few flakes toss in the wind Scarcely, scarcely

514. The narrow canals non longer flow They are frozen over Nothing will ever happen here Oh, never!1. the bleak sky the willows spreads Its bare-boned fan Maybe I"m better off as I am Not as your wife

515. Heart"s memory of sun grows fainter What now? Darkness? Perhaps! This very night unfolds The winter.1.n Coffin (192, 5)

516. Memories of the sun fade as my heart grows numb The wind toys with what snowflakes have already Come -So few, so few.1. narrow canals, there"s already nothing what flows Water stands still

517. Nothing ever happens here, nothing grows -It never will!

518. Against the sky, the willow lifts its skeletal life, Its see through shawl Maybe it"s better that I"m not your wife, After all

519. Memories of the sun fade as my heart grows numb What"s this? Darkness in town? Maybe! And during the night, winter may come And settle down.1.n Coffin (192, 2)

520. The tree things he loved most in life Were white peacocks, music at mass And tattered maps of America. He didn"t like kids who cried and he1. the bleak sky the willows spreads Its bare-boned fan Maybe I"m better off as I am Not as your wife

521. Heart"s memory of sun grows fainter What now? Darkness? Perhaps! This very night unfolds The winter.1.n Coffin (192, 5)

522. Memories of the sun fade as my heart grows numb The wind toys with what snowflakes have already Come - So few, so few.1. narrow canals, there"s already nothing what flows Water stands still

523. Nothing ever happens here, nothing grows - It never will!

524. Against the sky, the willow lifts its skeletal life, Its see - through shawl Maybe it"s better that I"m not your wife, After all

525. Memories of the sun fade as my heart grows numb What"s this? Darkness in town? Maybe! And during the night, winter may come And settle down.1.n Coffin (192, 2)

526. The tree things he loved most in life Were white peacocks, music at mass And tattered maps of America. He didn"t like kids who cried and he

527. Didn"t like raspberry jam with tea1. Or womanish hysteriaand I was, like it or not, his wife1. D.M. Thomas (211,18)

528. He loved three things alone: White peacocks evensong Old maps of America He hated children crying And raspberry jam with tea, And womanish hysteria . and he had married me.1. S.Kunitz (212,47)

529. Three things enchanted him: White peacocks, evensong, And faded maps of America He couldn"t stand bawling brats Or raspberry jam with his tea, Or womanish hysteria .and he was tied to me

530. Didn"t like raspberry jam with tea1. Or womanish hysteriaand I was, like it or not, his wife1. DM. Thomas (211,18)

531. He loved three things alone: White peacocks evensong Old maps of America He hated children crying And raspberry jam with tea, And womanish hysteria . and he had married me.1. S.Kunitz (212, 47)

532. Three things enchanted him: White peacocks, evensong, And faded maps of America He couldn"t stand bawling brats Or raspberry jam with his tea, Or womanish hysteria .and he was tied to me

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Л. Колобаева

Сразу распознав в молодой Ахматовой поэта «настоящего», Блок подчеркивал «женское» начало в ее лирике. И это звучало то как порицание, то как признание особой ее природы. Он писал: «...я никогда не перейду через Ваше «вовсе не знала», «у самого моря», «самый нежный, самый кроткий (в «Четках»), постоянные «совсем» (это вообще не ваше, общеженское, всем женщинам этого не прощу)».

Усматривая излишнюю крайнюю степень в слове («самый... самый», совсем», «вовсе» и пр.), Блок скорее всего предостерегал поэтессу от экзальтированности, непростоты, неискренности - греха «общеженского». В другом случае женское в поэзии Ахматовой ставится Блоком в один ряд с «самоуглубленной и болезненной» ее манерой. В одной из своих статей, отделяя Ахматову от чуждой ему школы акмеистов, Блок утверждал: Настоящим исключением среди них была Анна Ахматова; во всяком случае, «расцвета физических и духовных сил» в ее усталой, болезненной, женской и самоуглубленной манере положительно нельзя было найти» выделено мной. - Л. К.).

Что Блок имел в виду, в какой мере был прав, говоря о «женском» поэзии Ахматовой? Как «общеженское» входит в общечеловеческое, как встречается и соотносится с мужественным началом в ее поэзии? Ахматова любила выделять в критике один ранний отзыв о себе:

В. Недоброво разглядел в ее поэзии «лирическую душу скорее жесткую, чем слишком мягкую, скорее жестокую, чем слезливую, и уж явно господствующую, а не угнетенную».

Мужество в поэзии Ахматовой не просто свойство ее натуры, черта биографии, скорее это исходное качество мироощущения, влиявшее на своеобразие ее лирической героини, на особенности лиризма и формы ее поэзии.

Идеал мужества наполнялся глубоко различным конкретным содержанием у таких самобытных поэтов, как Мандельштам и Ахматова.

Автор «Камня» ищет опоры для своего идеала человечности в культуре «позавчерашнего дня», по его собственному признанию. Но он ищет не вне истории, не в доцивилизованной, варварски-невинной естественности человека, свободного от бремени знания, а, напротив, в истории и именно той ее полосе, что в высшей степени отмечена могуществом разума, материалистически ясного сознания просветителей.

Власти твердого разума, сцепляющего, удерживающего и строящего устойчивую «архитектуру личности», по Мандельштаму, необходимо было вновь подчиниться и подчинить своевольнейшую современную лирику. Эти требования, несомненно, были близки и Ахматовой.

Драматический удел поэта, по убеждению Ахматовой, начинается с его потребности дарить себя, «расточать, а не копить», не согласующейся расчетливым мещанским миром. Эксцентрический символ «канатной плясуньи» в одном из ранних стихов Ахматовой («Меня покинул в новолунье...») означен стремлением лирической. героини предпочесть пустоте жизни отчаянный риск и безоглядность любви, хотя выбор этот страшен неизбежными срывами и погибелью («Пусть страшен путь мой, пусть он ясен, еще страшнее путь тоски...»).

Причина каждодневной драмы героини дореволюционного творчества Ахматовой в ее непримиренности с ничтожным и пошлым, с «грошами счастья», которые предлагает ей слишком трезвая, размеренная, пропитанная духом буржуазности проза жизни. В стихотворении «Я не любви твоей прошу...» (1914) состояние героини, покинутой женщины, горестно «торжественно». Этот тон найден поэтессой совершенно безошибочно. В нем спокойная сила и полнота духа, знающего цену истинным радостям («дружбы светлые беседы и память первых нежных дней...») и презирающего дешевые соблазны («А этим дурочкам милей сознанье полное победы...»). В ее молчаливом страдании больше достоинства и душевного здоровья, чем в безнадежном счастье героя: «От счастья я не исцеляю». Лирика Ахматовой с самого начала растет и возвышается в стремлении к идеалу мужества и простоты жизни. В стихотворении «Я научилась просто, мудро жить...» (1912) этот идеал видится в способности усмирять страсти, в умении находить чистую прелесть в буднях скромной природы («Когда шуршат в овраге лопухи и никнет гроздь рябины желто-кровной...»), в создании «веселого» искусства («Слагаю я веселые стихи...» Правда, такая простота еще весьма идиллична и самой поэтессой отмечается порой как иллюзия ее замкнутой жизни.

В идеале мужественной простоты у Ахматовой на свой лад сказалась, конечно, концепция сильной, нерефлектирующей, нераздвоенной личности, выдвинутая в 10-е годы поэтами близкого ей акмеистского «цеха». Однако, искусство «просто, мудро жить» Ахматова постигала по-своему, училась ему всю жизнь, со временем все глубже и вернее открывая его действительный смысл.

Наука мужества включала и преодоление Ахматовой первоначальной камерности, эгоцентрической сосредоточенности в «женской», интимной тематике. Впрочем, и в раннем творчестве это не была полная замкнутость. Марина Цветаева как-то в своих записках укорила Ахматову: «Все о себе, все о любви». Но тут же, словно опровергая в недоумении только что сказанное, добавляла: «Да, о себе, о любви - и еще - изумителъно серебряном голосе оленя, о неярких просторах Рязанской губернии, о смуглых главах Херсонского храма, о красном кленовом листе, заломленном на Песне Песней, о воздухе, «подарке Божьем...».

Неличные, эпические мотивы и поэзии Ахматовой становятся, как известно, значительными и широкими после Октябрьской революции. Это мотивы верности судьбе России, размышления об ее истории, о судьбах поколений, об ответственности перед прошлым и будущим. Полномерность и внушительность поэтического слова Ахматовой в годы Великой Отечественной войны питались тем, что в ее слове сошлись воинственный дух гражданского мужества, отстаивающего от фашизма все ценности мировой культуры, и нежность, бережность охраняющего жизнь материнства. Поэтому в стихах о войне - «Мужество», «Первый дальнобойный», «Победителям» и др. - неизбежно встает образ детей, всех детей «питерских сирот» и «ребенка моего». Поэтому и античная статуя («Статуя в Летнем саду») становится «доченькой», звезда трогает не горделивой своей красотой, а беззащитностью заплаканной девочки.

Одическая торжественность ахматовских военных стихотворений, проявляющаяся в твердой чеканке ритма, в мужественной лаконичности поэтической речи, соединяется с какой-то удивительной домашней простотой и открытостью тона, возможной только в общении с самыми близкими.

Пафос мужества, получивший в творчестве Ахматовой военных лет исторически значительное свое наполнение, заметно окрашивает собой и интимно-лирические ее темы. Это проявляется в новом звучании мотива внутренней победы над собой - над горечью разлук, муками памяти, болью «невстреч», в нерастраченной способности к самообновлению: «Надо снова научиться жить...», «Воскресать и жить...», «Заснуть огорченной, проснуться влюбленной...»

Но дух мужества претворен не только - и не столько - в содержании ахматовской поэзии, но в самом ее строе, в художественной форме. Лирика в творчестве Ахматовой преображалась прежде всего за счет того, что вся насквозь - по существу и по форме - прорастала зернами драматизма. Причем совсем иного, нежели у предшественников, скажем, романтически-безудержного, открыто трагедийного, взлетающего от «дна» к «высям» и вновь падающего в «бездну» (как у Блока), но драматизма закрытого, подспудного, молчаливого, по-мужски укрощенного.

Мало сказать, что в лирике, то есть искусстве субъективнейшем, небывалую роль приобретают «объективные», видимые и слышимые выражения человеческой психологии - обмен репликами, обрывки разговора, меняющаяся психологическая окраска внешних картин, интерьера, вещей окружающей обстановки. Необходимо осознать другое. Безошибочного худоественного эффекта Ахматова достигает прежде всего деталями действия, точнее, микродеталями его - образами жеста, внешнего и внутреннего движения, физического ощущения - процессов человеческой психики, протекающих где-то на самой ее глубине, на границе ясно осознаваемого и туманно-безотчетного. Художественный образ у Анны Ахматовой поэтому всегда прозрачен, отчетлив и в то же время не расшифрован. Перечитаем одно ее раннее стихотворение:

Хочешь знать, как все это было? -
Три в столовой пробило,
И, прощаясь, держась за перила,
Она словно с трудом говорила:
«Это все... Ах, нет, я забыла,
Я люблю вас, я вас любила Еще тогда!»
- «Да».

признание женщины в любви и ответ на него - здесь поданы как бы мимоходом, между прочим, в кругу повседневных мелочей. Выразительно то «ах, нет, я забыла», словно о пустяке перед тем, как сказать самое важное и отчаянное - «я люблю вас». В том же неожиданном, будто глухом тоне и ответ на признание. Всего лишь короткое, единственное «да», поставленное в конец стихотворения. Надо сказать, что эта концовка не давно была найдена поэтессой. В первой редакции стихотворения было совсем другое «да» - с удивлением, с вопросом, с криком - «Да?!» В более позднем варианте («Из шестой книги», 1940 г.) Ахматова меняет концовку - убирает кричащую интонацию, снимает знаки вопроса и восклицания, находит свое глухое и выразительное «да». Подобное «да» в ответ на откровение любви скорее всего можно сказать, если сам любишь глубоко, давно, когда втайне знаешь, ко всему готов, всего ждешь и ничему не удивишься. Такое «да» не равнодушие, но полнота вещего всезнающего чувства. Новая концовка придала произведению поистине ахматовскую художественную завершенность и совершенство.

Напряженность лирического переживания у Ахматовой разрешается всегда по-своему, принципиально иначе, чем, скажем, у Блока или Цветаевой У Блока напряжение уходит в бесконечную амплитуду трагических колебаний, от высочайших подъемов до отчаянных падений. У Цветаевой разрешается взрывом, кричащими нотами яростного негодования или самого забвенного восторга. Эмоциональная вершина стихотворений Ахматово чаще всего не вскрик, но молчание, не подъем голоса, а его приглушение до разрыва, как бывает при остановившемся дыхании:

Переулочек, п е р е у л... Горло петелькой затянул...
(«Третий Зачатьевский»)

Борьба началась не только что и закончится не сегодня. В ахматовских лирических композициях именно поэтому так неожиданны и экспрессивны их начала. Первая строка часто ответ на вопрос, который нам неизвестен, в стихотворени не задан. Начало как бы вовсе опущено, и это может быть подчеркнуто странным в первой строке многоточием. Переживание берется в своей сердцевине, в своем драматическом пике. Посмотрите, как стремительно, с полуслова, «с ходу» и как агрессивно, вызывающе начинаются многие стихотворения А. Ахматовой:

Тебе покорной? Ты сошел с ума!
Покорна я одной господней воле.
Я не хочу ни трепета, ни боли,
Мне муж - палач, а дом его тюрьма.
Какая есть. Желаю вам другую -
Получше. Больше счастьем не торгую,
Как шарлатаны и оптовики...
Забудут? - вот чем удивили!
Меня забывали сто раз,
Сто раз я лежала в могиле,
Где, может быть, я и сейчас.

К внутренней «событийности» слова тяготеет стиль Ахматовой. Иначе говоря, в ахматовской речи (как и в жанрах) мы узнаем управляющий ее поэзией закон «мужественной» действенности.

Так, гармонически соединив и уравновесив в себе две стихии - женственности и мужественности, робкую нежность чувств с победительным рационально-волевым, активно-действенным началом, лирика Анны Ахматовой обретает полноту всечеловеческого своего звучания.

Л-ра: Литературная учеба. – 1980. – № 1. – С. 147-150.

Ключевые слова: Анна Ахматова, акмеизм, поэты серебряного века, критика на творчество Анны Ахматовой, критика на стихи Анны Ахматовой, анализ стихов Анны Ахматовой, скачать критику, скачать анализ, скачать бесплатно, русская литература 20 века